"la composante humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • العنصر الإنساني
        
    • العنصر الانساني
        
    • تنفيذ العمود الإنساني
        
    • كجهة رائدة في صدد العمليات الإنسانية
        
    • الركن الإنساني
        
    • الركن المعني بالشؤون الإنسانية
        
    Le Tadjikistan est activement impliqué dans la composante humanitaire du programme d'aide global à l'Afghanistan, pays frère et voisin. UN وتشارك طاجيكستان بشكل نشط في العنصر الإنساني للبرنامج الشامل لتقديم المساعدة لجارتنا الشقيقة أفغانستان.
    De plus, le Bureau a aidé mon Représentant spécial pour le Timor oriental à concevoir et doter en effectifs la composante humanitaire de l'ATNUTO et à en assurer le financement initial. UN كذلك قام المكتب بدعم ممثلي الخاص لتيمور الشرقية في تصميم العنصر الإنساني وتوفير الموظفين له وتقديم التمويل الأولي.
    Après un examen approfondi des conclusions et des recommandations du Représentant et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a noté qu'il fallait renforcer la composante humanitaire de l'équipe de pays. UN وعقب مناقشة معمقة لاستنتاجات الممثل ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتوصياتهما، لاحظ الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أنه ينبغي تعزيز العنصر الإنساني في الفريق القطري.
    la composante humanitaire de ce trafic doit également être prise en compte. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار العنصر الانساني لهذا الاتجار.
    la composante humanitaire de la MINUK sera éliminée dans le cadre du Bureau des droits de l'homme et des questions relatives aux minorités réorganisées, mais un poste P-5 a été transféré au domaine de la protection des minorités. UN في حين أن تنفيذ العمود الإنساني من البعثة سيتم الغاؤه بصورة تدريجية في إطار مكتب حقوق الإنسان وشؤون الأقليات المعاد تنظيمه، فقد تم نقل وظيفة واحدة برتبة ف - 5 لمجال حماية الأقليات.
    la composante humanitaire a aménagé 20 000 places dans des abris communautaires provisoires à l'intention de ceux qui ne pouvaient être logés ailleurs. UN وأتاح الركن الإنساني كخيار أخير 000 20 مكان للإيواء المؤقت للأشخاص الذين لم يكن ممكنا العثور على حلول أخرى بشأنهم.
    Le HCR, en sa qualité de chef de file de la composante humanitaire de la MINUK, a coordonné les efforts internationaux visant à fournir d'urgence des abris à quelque 700 000 personnes, efforts qui ont essentiellement revêtu la forme de réparations des logements endommagés. UN وقامت مفوضيـــة الأمـــم المتحـــدة لشؤون اللاجئين بوصفها قائد الركن المعني بالشؤون الإنسانية في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بتنسيق الجهود الدوليـــة لتوفير المأوى العاجل لزهاء 000 700 شخص، جاء معظمها في شكل إصلاحات للمساكن العائلية المتضررة.
    91. C'est le HCR qui est l'organisation chef de file pour la composante humanitaire. UN 91 - ستتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قيادة العنصر الإنساني.
    Il est évident que la composante humanitaire est maintenant très sollicitée, en particulier en tant qu'élément d'une stratégie globale de prévention des crises, ainsi que dans les différentes étapes du règlement après un conflit. UN ومن الواضح أن العنصر الإنساني الآن مطلوب بقدر كبير، وخاصة بوصفه عنصرا لاستراتيجية شاملة ترمي إلى منع نشوب الأزمة، فضلا عن مختلف المراحل للتسوية بعد انتهاء الصراع.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires doit participer activement à la conception et à la mise en place de la composante humanitaire et de la composante Droits de l'homme de la Mission. UN ودعا إلى الاشتراك النشط لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عملية وضع مفهوم العنصر الإنساني والمتعلق بحقوق الإنسان للبعثة وتنفيذه بوجه عام.
    la composante humanitaire, par exemple, accorde une place importante au risque de décès et de mutilation encouru par les populations, tandis que la composante sécurité intérieure privilégie l'enlèvement des obstacles à la mobilité des contingents. UN فعلى سبيل المثال، يشدد العنصر الإنساني على الخطر المحدق بحياة الناس وأطرافهم، بينما يعطي عنصر الأمن الداخلي الأولوية لإزالة القيود لفرض حرية التنقل.
    37. Les observateurs des droits de l'homme, travaillant en étroite coopération avec la composante humanitaire et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme poursuivent leurs activités dans tout le Kosovo. UN 37 - ويعمل مراقبو حقوق الإنسان بهمة وبصورة وثيقة مع العنصر الإنساني ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كل أنحاء كوسوفو.
    Les autorités de la République de Corée prônent une politique < < d'avantages mutuels et de prospérité commune > > dont la composante humanitaire est liée à diverses préoccupations quant au respect des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN وتقترح سلطات جمهورية كوريا سياسة " المنافع المتبادلة والرخاء المشترك " ، يتصل العنصر الإنساني فيها بمختلف شواغل حقوق الإنسان التي تتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'UNDAF/CCF pour 2002-2006 approuvé pour la République-Unie de Tanzanie n'a pas intégré la composante humanitaire de l'intervention des Nations Unies en République-Unie de Tanzanie. UN 53- ولا يتضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/إطار التعاون القطري المعتمد لتنزانيا للفترة 2002-2006 العنصر الإنساني لتدخُّل الأمم المتحدة في تنزانيا.
    la composante humanitaire sera examinée en coordination avec la MINUS, et les changements de structure à apporter en conséquence apparaîtront dans les budgets respectifs des deux missions pour la période allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. UN 131 - وسيُستعرض العنصر الإنساني بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، وستدرج التغييرات الهيكلية الناشئة عن ذلك في ميزانية كل من البعثتين للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    La place secondaire qu'occupe désormais la composante humanitaire dans le projet de résolution est liée à l'augmentation des ressources nationales consacrées aux programmes socioéconomiques régionaux dans le contexte du développement général, et au fait que l'assistance internationale sous forme de compétences techniques appropriées en vue de surmonter les effets des explosions nucléaires prend de plus en plus d'importance. UN ويتصل تخفيض أهمية العنصر الإنساني في مشروع القرار بزيادة الموارد المحلية للبرامج الاجتماعية - الاقتصادية الإقليمية في سياق التنمية الشاملة، بينما يأتي في الصدارة تقديم المساعدة الدولية في شكل الخبرة التقنية ذات الصلة والرامية إلى التغلب على آثار التفجيرات النووية.
    44. En vertu de la résolution 797 (1992) du Conseil de sécurité, le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire est devenu la composante humanitaire de l'ONUMOZ. UN ٤٤ - بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٩٧ )١٩٩٢(، تم تحويل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية إلى العنصر الانساني من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    la composante humanitaire de la MINUK sera éliminée dans le cadre du Bureau des droits de l'homme et des questions relatives aux minorités réorganisées, mais un poste P-5 a été transféré au domaine de la protection des minorités. UN في حين أن تنفيذ العمود الإنساني من البعثة سيتم الغاؤه بصورة تدريجية في إطار مكتب حقوق الإنسان وشؤون الأقليات المعاد تنظيمه، فقد تم نقل وظيفة واحدة برتبة ف - 5 لمجال حماية الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus