"la composition de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • عضوية اللجنة
        
    • تشكيل اللجنة
        
    • عضوية لجنة
        
    • تكوين اللجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • تكوين لجنة
        
    • بتشكيل اللجنة
        
    • بعضوية اللجنة
        
    • تركيبة اللجنة
        
    • بتكوين اللجنة
        
    • تشكيلة اللجنة
        
    • تركيبة لجنة
        
    • بتشكيلة لجنة
        
    • بتشكيل الهيئة
        
    • تشكيل الهيئة
        
    Le Canada appuie sans réserve la recommandation tendant à élargir la composition de la Commission le plus tôt possible. UN وتؤيد كندا بشدة التوصية بتوسيع عضوية اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    Les 22 États sont favorables à un élargissement de la composition de la Commission. UN وتؤيد جميع هذه الدول الاثنتين والعشرين زيادة عضوية اللجنة.
    :: La mise en conformité de la composition de la Commission nationale des droits de l'homme de Côte d'Ivoire aux Principes de Paris. UN :: كفالة امتثال تشكيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار لمبادئ باريس
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences de l'élargissement de la composition de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN تقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة على زيادة عضوية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Ces articles n'ont pas été approuvés parce qu'ils sont liés à la question non résolue de la composition de la Commission des finances. UN ولم يوافق على هاتين المادتين نظرا لارتباطهما بمسألة تكوين اللجنة المالية التي لم تحل بعد.
    la composition de la Commission chargée du référendum et son indépendance seront d'une importance cruciale. UN ومن اﻷمور التي ستكون لها أهمية حاسمة تشكيل لجنة الاستفتاء وتمتعها بالاستقلال.
    5. En outre, le Secrétaire général a défini dans ce rapport la composition de la Commission d'experts et ses méthodes de travail. UN ٥ - وعلاوة على ذلك، بين تقرير اﻷمين العام تكوين لجنة الخبراء وطرائق عملها.
    Il a également décidé que la composition de la Commission devait être élargie grâce à l'admission de 10 nouveaux membres. UN وقرر أيضا توسيع عضوية اللجنة بإضافة 10 أعضاء جدد إليها.
    Élargissement de la composition de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN زيادة عضوية اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    L'élargissement de la composition de la Commission et des réunions plus fréquentes et plus longues seront nécessaires pour s'acquitter des nouvelles tâches découlant des résultats du Sommet de Copenhague. UN وقد أصبح توسيع عضوية اللجنة وزيادة تواتر ومدة اجتماعاتها أمرا ضروريا بالنظر إلى المهام الجديدة التي لا بد أن تواجهها اللجنة بناء على نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Il est également à espérer que la question de la composition de la Commission sur la population et le développement sera réglée avant la fin de l'année. UN ومما يؤمل أيضا أن يتم قبل نهاية السنة تسوية مسألة عضوية اللجنة المعنية بالسكان والتنمية.
    Le Conseil économique et social devrait élargir la composition de la Commission et reconsidérer son mandat afin de lui permettre de remplir ces fonctions. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يزيد من عضوية اللجنة وأن يستعرض ولايتها بغية تمكينها من أداء تلك المهام.
    la composition de la Commission est pluriethnique et réunit des compétences juridiques variées. UN ويكون تشكيل اللجنة متعدد الأعراق بحيث يعكس التشكيل خبرات قانونية متنوعة.
    Le Koweït récuse les motifs avancés par l'Iraq pour suspendre sa coopération, à savoir que la composition de la Commission est inacceptable. UN وترفض الكويت اﻷسس التي استند إليها العراق في تعليق تعاونه، وهي أن تشكيل اللجنة غير مقبول.
    Consultations officieuses sur la question de la composition de la Commission de la population et du développement UN تجرى مشاورات غير رسمية بشأن مسألة عضوية لجنة السكان والتنمية
    Élargissement de la composition de la Commission de la population et du développement : élection de 20 membres UN توسيع عضوية لجنة السكان والتنمية: انتخاب ٢٠ عضوا
    la composition de la Commission doit refléter les grandes formes de civilisation et les principaux systèmes juridiques du monde. UN وينبغي أن يعكس تكوين اللجنة اﻷوجه الرئيسية للحضارة والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Un certain nombre de questions liées à ces élections, notamment la composition de la Commission électorale nationale, donnaient déjà lieu à des tensions politiques. UN وهناك عدد من المسائل المتعلقة بالانتخابات، ومنها تشكيل لجنة الانتخابات الوطنية، قد بدأت بالفعل تولّد توتّرات سياسية.
    5. En outre, le Secrétaire général a défini dans ce rapport la composition de la Commission d'experts et ses méthodes de travail. UN ٥ - وعلاوة على ذلك، بيﱠن اﻷمين العام في تقريره تكوين لجنة الخبراء وطرائق عملها.
    Des divergences demeurent toutefois en ce qui concerne l'amnistie générale demandée par le FPI et la composition de la Commission électorale indépendante. UN على أن خلافات ظلت قائمة فيما يتعلق بطلب الجبهة الشعبية الإيفوارية إعلان عفو عام وكذا بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة.
    la composition de la Commission en 1997 figure dans l'annexe II ci-dessous. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام ١٩٩٧.
    Le Maroc a souhaité avoir des précisions concernant la composition de la Commission, son fonctionnement et sa conformité avec les Principes de Paris. UN وطلب المغرب معلومات إضافية عن تركيبة اللجنة وطريقة عملها ومدى امتثالها لمبادئ باريس.
    Ceux-ci prennent note de la composition de la Commission et se félicitent de votre décision de créer un secrétariat distinct pour la seconder dans l'accomplissement de sa tâche. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بتكوين اللجنة ورحبوا بقراركم إنشاء أمانة مستقلة لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بمهامها.
    Dans tous les cas, une attention particulière doit être mise sur l'intégration des femmes dans la composition de la Commission. UN وفي جميع الظروف، ينبغي إيلاء أهمية بالغة لضم النساء إلى تشكيلة اللجنة.
    6. La Présidente dit que la composition de la Commission de vérification des pouvoirs doit être calquée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies à sa soixante-sixième session, qui est la suivante: Chine, Costa Rica, Égypte, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Italie, Maldives, Panama, et Sénégal. UN 6- الرئيسة: قالت إنَّ تركيبة لجنة وثائق التفويض ينبغي أن تستند إلى تركيبة لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والستين، والمكونة من: الاتحاد الروسي وإيطاليا وبنما والسنغال والصين وكوستاريكا ومصر وملديف والولايات المتحدة.
    Le Comité s'inquiète également du risque de manque d'indépendance découlant du paragraphe 3 de l'article 17 de la loi sur l'exécution des peines, qui concerne la composition de la Commission et qui dispose que deux de ses cinq membres ne doivent pas travailler dans la fonction publique (art. 2). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور لجنة مناهضة التعذيب القلق لكون الفقرة 3 من المادة 17 من قانون تنفيذ الأحكام القضائية المتعلقة بتشكيلة لجنة الإصلاحيات، والتي ينبغي وفقاً لها أن يكون عضوان من بين الأعضاء الخمسة لا يعملان في الإدارة العامة الوطنية، قد تنال من استقلال هذه اللجنة (المادة 2).
    2. Après l'élection, le Président informe les États parties au différend de la composition de la Commission. UN 2- بعد انتهاء الانتخابات، يبلغ الرئيس الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيل الهيئة.
    Consultations sur la composition de la Commission UN إجراء مشاورات بشأن تشكيل الهيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus