"la composition des groupes" - Traduction Français en Arabe

    • عضوية الفريقين
        
    • تكوين الأفرقة
        
    • تكوين المجموعات
        
    • تشكيل المجموعات
        
    • تشكيل الأفرقة
        
    • بتكوين المجموعات
        
    • وتكوين اﻷفرقة
        
    • تشكيل أفرقة
        
    • تكوين أفرقة
        
    • من العضوية
        
    • تشكيلة المجموعات
        
    • في عضوية الأفرقة
        
    • عضوية المجموعات
        
    • عضوية أفرقة
        
    • عضوية المجموعتين
        
    À sa septième session, il a décidé que la composition des groupes de travail resterait souple. UN وقررت اللجنة في دورتها السابعة، أن تظل عضوية الفريقين العاملين مرنة.
    Veuillez également fournir des informations sur la composition du Centre pour la traite des êtres humains et la composition des groupes de référence aux niveaux national et régional. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن تكوين المركز المعني بالاتجار بالأشخاص، وكذا عن تكوين الأفرقة المرجعية الإقليمية والوطنية.
    ailleurs, il est indispensable d'établir des critères normatifs pour déterminer la composition des groupes aux fins de la répartition du coût des opérations de maintien de la paix. UN كما أنه من ناحية أخرى لا مناص من وضع معايير لتحديد تكوين المجموعات ﻷغراض توزيع تكاليف عمليات حفظ السلم.
    La deuxième déclaration traitait de la composition des groupes régionaux au sein de l'AIEA, dans le contexte de l'article VI du Statut de l'AIEA. UN والبيان الثاني تناول تشكيل المجموعات اﻹقليمية في الوكالة في سياق المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة.
    :: Critères pour la composition des groupes de travail, des équipes chargées des visites, etc. − y compris l'intégration de formes spécifiques de compétences professionnelles; UN معايير تشكيل الأفرقة العاملة والأفرقة الزائرة وما إليها، بما في ذلك إشراك أشكال محددة من الخبرة الفنية؛
    Rappelant sa résolution 3101 (XXVIII) du 11 décembre 1973 et ses résolutions ultérieures relatives à la composition des groupes existants, dont la dernière en date est la résolution 47/218 A du 23 décembre 1992, ainsi que sa décision 48/472 A du 23 décembre 1993, UN إذ تشير الى قرارها ٣١٠١ )د - ٢٨(، المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٣ وقراراتها اللاحقة المتعلقة بتكوين المجموعات القائمة، وآخرها القرار ٤٧/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ومقررها ٤٨/٤٧٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    La sélection des experts, la composition des groupes et le temps à impartir aux dialogues devraient faire l’objet de décisions prises entre les sessions par le Bureau de la Commission en tenant compte des propositions faites par le Secrétariat de l’ONU. UN ويتعين على مكتب اللجنة أن يبت خلال الفترة المتخللة للدورات في مسائل اختيار الخبراء وتكوين اﻷفرقة وتوزيع الوقت اللازم ﻹجراء الحوار، مع مراعاة المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    :: Fournir des conseils sur les structures administratives, notamment sur la composition des groupes d'examen, et sur les mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports; UN - إسداء المشورة في مجال هياكل الإدارة مثل تشكيل أفرقة الاستعراض؛ وآليات الإشراف والإبلاغ؛
    28. À la même séance, la Sous—Commission a examiné un projet de décision sur la composition des groupes de travail de présession de la Sous—Commission. UN ٨٢- نظرت اللجنة الفرعية، في نفس الجلسة، في مشروع مقرر بشأن تكوين أفرقة اللجنة الفرعية العاملة لما قبل الدورة.
    À sa septième session, le Comité a décidé que la composition des groupes de travail resterait souple. UN وقررت اللجنة، في دورتها السابعة، أن تظل عضوية الفريقين العاملين مرنة.
    À sa septième session, il a décidé que la composition des groupes de travail resterait souple. UN وقررت اللجنة، في دورتها السابعة، أن تظل عضوية الفريقين العاملين مرنة.
    À sa septième session, le Comité a décidé que la composition des groupes de travail resterait souple. UN وقررت اللجنة، في دورتها السابعة، أن تظل عضوية الفريقين العاملين مرنة.
    42. À sa 25ème séance, le 17 août 2000, la SousCommission était saisie d'un projet de décision sur la composition des groupes de travail intersessions et de présession de la SousCommission, dont elle a reporté l'examen. UN 42- نظرت اللجنة الفرعية، في جلستها 25 المعقودة في 17 آب/أغسطس 2000، في مشروع مقرر بشأن تكوين الأفرقة العاملة قبل دورات اللجنة الفرعية وما بينها.
    41. À la même séance, la SousCommission a examiné un projet de décision sur la composition des groupes de travail intersessions et de présession de la SousCommission, présenté par le Président au nom du Bureau de la SousCommission. UN 41- في الجلسة ذاتها، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع مقرر بشأن تكوين الأفرقة العاملة قبل دورات اللجنة الفرعية وما بينها، عرضه الرئيس نيابة عن مكتب اللجنة الفرعية.
    Autre point qu'il faut analyser : la composition des groupes régionaux. UN أما تكوين المجموعات الإقليمية، فهي نقطة أخرى لا بد من تحليلها.
    Sa délégation souhaiterait que le Secrétariat fournisse, par écrit, la composition des groupes régionaux et des autres groupes importants d’États Membres qui bénéficient habituellement de services de conférence de la part du Secrétariat. UN وأضاف أن وفده يود أن تقوم اﻷمانة العامة باﻹفادة، كتابة، عن تكوين المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء التي تزودها اﻷمانة العامة بخدمات المؤتمرات بصورة منتظمة.
    la composition des groupes de boursiers est généralement conforme aux directives concernant le programme; il y aurait peut-être lieu, à cet égard, d’élaborer de nouvelles directives pour qu’il soit tenu compte d’impératifs tels que l’équilibre entre les sexes. UN ويتبع تشكيل المجموعات بصفة عامة المبادئ التوجيهية الموضوعة للبرنامج؛ وقد يلزم وضع مبادئ توجيهية إضافية لكي تعكس ولايات مثل التوازن بين الجنسين.
    Bien que la composition des groupes régionaux existants ait été critiquée comme ne répondant pas aux réalités géopolitiques actuelles, il semble que les délégations s'accordent largement à reconnaître que vouloir restructurer le système en place ne serait pas réaliste. UN ورغم الطعن في تشكيل المجموعات الإقليمية القائمة بدعوى أنه لا يعكس بدقة الواقع الجغرافي السياسي، فإنه يبدو أن ثمة تفاهما واسع النطاق على أن إعادة هيكلة النظام الحالي أمر غير واقعي.
    la composition des groupes de travail intersessions figure dans l'annexe II du présent rapport et le plan de travail figure dans l'annexe III. UN 76 - ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير تشكيل الأفرقة العاملة فيما بين الدورات، وترد خطة العمل في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    42. À la même séance, la SousCommission a examiné un projet de décision sur la composition des groupes de travail intersessions et de présession de la SousCommission, présenté par le Président au nom du bureau de la SousCommission. UN 42- في الجلسة نفسها، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع مقرر بشأن تشكيل الأفرقة العاملة للدورة ولما قبل الدورة والتابعة للجنة الفرعية، وهو مشروع مقرر عرضه الرئيس باسم مكتب اللجنة الفرعية.
    Rappelant sa résolution 3101 (XXVIII) du 11 décembre 1973 et ses résolutions postérieures relatives à la composition des groupes existants, dont la dernière en date est la résolution 47/218 A du 23 décembre 1992, ainsi que sa décision 48/472 A du 23 décembre 1993, UN إذ تشير إلى قرارها ١٠١٣ )د - ٨٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٧٩١ وقراراتها اللاحقة المتعلقة بتكوين المجموعات القائمة، وآخرها القرار ٧٤/٨١٢ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، ومقررها ٨٤/٢٧٤ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    La sélection des experts, la composition des groupes et le temps à impartir aux dialogues devraient faire l’objet de décisions prises entre les sessions par le Bureau de la Commission en tenant compte des propositions faites par le Secrétariat de l’ONU. UN ويتعين على مكتب اللجنة أن يبت خلال الفترة المتخللة للدورات في مسائل اختيار الخبراء وتكوين اﻷفرقة وتوزيع الوقت اللازم ﻹجراء الحوار، مع مراعاة المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    S'agissant du soucis de la parité dans la composition des groupes d'experts sur les questions de désarmement, le Bureau des affaires de désarmement n'a pas réussi à convaincre assez de gouvernements de proposer des candidates pour les groupes d'experts. UN وفيما يخص زيادة تعزيز التوازن الجنساني في تشكيل أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية بمسائل نزع السلاح، لم ينجح مكتب شؤون نزع السلاح بعد في إقناع عدد كاف من الحكومات بترشيح النساء لأفرقة الخبراء.
    Il a également indiqué qu'à l'avenir, les États parties devraient participer à la composition des groupes d'experts choisis par le secrétariat pour éclairer le débat au titre de certains points de l'ordre du jour. UN وذكر أيضا أنَّ من الضروري في المستقبل أن يكون للدول الأطراف رأي في تكوين أفرقة المحاورين التي تختارها الأمانة لكي توفِّر معلومات مفيدة تستنير بها المناقشات الجارية في إطار بنود محدَّدة من جدول الأعمال.
    Elle n'affecte donc pas notre position sur la composition des groupes régionaux dans d'autres organes internationaux. UN ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى.
    Les États Membres continuent à ne pas être d'accord sur la modification de l'ordre du jour mis au point durant les premières années de la Conférence et sur la modification de la composition des groupes politiques. UN فقد استمرت الدول الأعضاء في الاختلاف بشأن تغيير جدول الأعمال الذي وضع خلال السنوات الأولى من عمر المؤتمر، وتغيير تشكيلة المجموعات السياسية.
    Il a été suggéré que la composition des groupes thématiques soit revue lorsque les nouveaux membres auraient rejoint le Groupe consultatif d'experts en janvier 2005, afin de ne pas perturber les travaux des groupes. UN واقتُرحت إعادة النظر في عضوية الأفرقة المواضيعية حال انضمام الأعضاء الجدد في كانون الثاني/يناير 2005 تجنباً لحدوث اضطراب في أعمال الأفرقة.
    Cette formule spéciale a été appliquée par la suite avec plusieurs changements apportés à la composition des groupes B, C et D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال.
    XXII/22 : Modification de la composition des groupes d'évaluation UN المقرر 22/22-: التغييرات في عضوية أفرقة التقييم
    Cette formule spéciale a été appliquée par la suite, avec plusieurs changements apportés à la composition des groupes B, C et D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus