"la compréhension de ces" - Traduction Français en Arabe

    • فهم هذه
        
    • فهم تلك
        
    Deuxièmement, la compréhension de ces technologies requiert des connaissances que la plupart des experts des droits de l'homme n'ont pas. UN وثانيا، يتطلب فهم هذه التكنولوجيات خبرة تتجاوز ما لدى معظم خبراء حقوق الإنسان.
    la compréhension de ces aspects doit ensuite être orientée vers les situations particulières aux femmes et aux hommes et inclure les différentes questions concomitantes. UN وينبغي أن يوجه فهم هذه النواحي نحو ظروف المرأة والرجل وأن تشمل المسائل المختلفة المصاحبة.
    Soucieux d'améliorer la compréhension de ces questions, le HCR a mandaté une analyse d'experts de la protection effective, clarifiant le concept et évaluant les éléments nécessaires avant de pouvoir conclure à une protection efficace. UN ومن أجل تحسين فهم هذه المسائل، كلّفت المفوضية خبراء بإعداد تحليل يتناول الحماية الفعالة ويوضح مفهومها ويقيّم العناصر التي يلزم توفرها لكي تعتبر بأن الحماية موجودة.
    Quatre exposés ont fourni des exemples de diverses initiatives régionales et mondiales visant à faciliter la compréhension de ces possibilités. UN وقُدمت أربعة عروض أوردت أمثلة مستقاة من عدة مبادرات إقليمية وعالمية لتيسير فهم تلك الفرص.
    Le projet < < Clarté > > , conçu pour faciliter la compréhension de ces normes, a contribué à cette prolifération. UN وقد ساهم " مشروع الوضوح " ، الذي يستهدف تعزيز فهم تلك المعايير، في مثل هذا التكاثر.
    Ses recherches ont abouti à d'importantes percées dans la compréhension de ces maladies, de leur diagnostic et au choix de médicaments indiqués et de vaccins. UN وقد أفضت أبحاثه إلى تحقيق إنجازات هامة نحو فهم هذه الأمراض وإمكانية تحديد وسائل تشخيصها وأدوية علاجها ولقاحات الوقاية منها.
    Ceci permettrait de présenter des plaintes " individuelles ou collectives " dès lors que la juridiction interne est épuisée, et permettrait d'établir une " jurisprudence " pour faire avancer dans la compréhension de ces droits. UN إذ سيسمح ذلك بتقديم شكاوى " فردية أو جماعية " متى استنفدت الولاية القضائية الداخلية، ويسمح بإيجاد " سابقة قضائية " لإحراز تقدم في فهم هذه الحقوق.
    c) D'utiliser les prochaines réunions régionales, sous-régionales, nationales et autres pour améliorer encore la compréhension de ces informations, par exemple par le biais d'ateliers si nécessaire; UN (ج) استخدام الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية القادمة، والاجتماعات الأخرى، لزيادة فهم هذه المعلومات، وذلك مثلاً عبر استخدام حلقات العمل حسب ما هو مناسب؛
    De plus, il a commencé d'examiner certains aspects de la réglementation internationale relatifs aux responsabilités en cas de pollution par les hydrocarbures due aux navires afin d'améliorer la compréhension de ces questions et d'aider les décideurs des pays en développement à se déterminer face à l'adoption de conventions internationales en la matière. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الأمانة العمل على دراسة جوانب الإطار التنظيمي الدولي في تناوله للمسؤولية عن التلوث النفطي الناجم عن السفن بغية تحسين فهم هذه المسائل وتوجيه صانعي القرار في البلدان النامية عند وضع السياسات المتعلقة باعتماد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    c) D'utiliser les prochaines réunions régionales, sous-régionales, nationales et autres pour améliorer encore la compréhension de ces informations, par exemple par le biais d'ateliers si nécessaire; UN (ج) استخدام الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية القادمة، والاجتماعات الأخرى، لزيادة فهم هذه المعلومات، وذلك مثلاً عبر استخدام حلقات العمل حسب ما هو مناسب؛
    D'utiliser les prochaines réunions régionales, sous-régionales, nationales et autres pour améliorer encore la compréhension de ces informations, au besoin, par le biais d'ateliers. UN (ج) استخدام الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية القادمة، والاجتماعات الأخرى، لزيادة فهم هذه المعلومات، وذلك مثلاً عبر استخدام حلقات العمل عندما يكون ذلك ملائماً.
    Parmi les tâches prioritaires entreprises à la suite de la création du Programme VIH et développement en 1991, le PNUD s'est attaché à promouvoir la compréhension de ces questions et à renforcer les capacités d'action efficace aux niveaux national et régional. UN فمن بين أوائل الأعمال التي اضطلع بها هذا البرنامج الإنمائي عقب إنشاء برنامج فيروس نقص المناعة البشري والتنمية (HDP) في عام 1991، عمله على تحسين فهم هذه القضايا وتعزيز القدرات على المستويين القطري والإقليمي من أجل القيام بعمل فعّال.
    En outre, la tendance à confondre les questions de sexospécificité avec les questions féministes brouille la compréhension de ces thèmes et de leurs incidences sur la programmation. UN ويضاف إلى ذلك أن التصورات التي ترى أن قضايا نوع الجنس هي نفسها قضايا المرأة تؤدي إلى إساءة فهم تلك القضايا واﻵثار المترتبة عليها فيما يتعلق بالبرمجة.
    Il est nécessaire que les avocats nationaux contribuent à la compréhension de ces circonstances uniques et participent au renforcement des relations avec les juges, procureurs, avocats de la défense et autres acteurs dans le secteur de la justice à l'échelon des États et des comtés. UN ويلزم أن يضطلع رجال القانون الوطنيون بدور في فهم تلك الظروف الفريدة وفي تعزيز العلاقات مع قضاة الولايات وقضاة المقاطعات، والمدعين العامين، ومحاميي الدفاع، وغيرهم من الأشخاص المعنيين بقطاع العدالة.
    Le présent mandat a pour finalité d'améliorer la compréhension de ces normes, mais il faut garder à l'esprit que celles-ci ne sont pas gravées dans le marbre et qu'au contraire, elles devraient continuer, et continueront, d'évoluer durant les années à venir. UN والغرض من هذه الولاية هو زيادة فهم تلك القواعد غير أن من الأهمية بمكان أن نتذكر أن تلك القواعد لا تظل جامدة مع مُضي صاحب هذه الولاية قُدماً في عمله. بل على العكس فإن تطويرها سيستمر، وينبغي له ذلك، حتى يعطي ثمارها في السنوات القادمة.
    Le présent rapport vise à mettre en exergue les défis restant à relever quant à la connaissance et la compréhension de ces phénomènes et la protection des enfants en vue de promouvoir une meilleure compréhension et surtout de proposer des mesures concrètes pour améliorer la mise en œuvre effective du Protocole : Mieux comprendre et mieux connaître pour mieux agir! UN 6 - ويلتمس من هذا القرير، تسليط الضوء على التحديات التي ما زالت ماثلة فيما يتعلق بالإلمام بتلك الظواهر وإدراك أبعادها وحماية الأطفال بما يُسهم في زيادة فهم تلك الأمور بشكل أفضل على نطاق واسع ويفضي بوجه خاص إلى اقتراح تدابير عملية لتحسين تنفيذ البروتوكول آنف الذكر: زيادة الفهم والإلمام لكفالة حسن التصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus