Documents d'orientation pour la conception d'un système d'inventaire | UN | مواد إرشادية لدعم العملية الوطنية لتصميم سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها |
Documents d'orientation pour la conception d'un système d'inventaire | UN | مواد إرشادية لدعم العملية الوطنية لتصميم سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها |
Notant en outre l'importance des questions de politique sociale dans la conception d'un régime de l'insolvabilité, | UN | واذ تلاحظ كذلك أهمية المسائل السياساتية الاجتماعية لتصميم نظام لتقنين الاعسار، |
Lors de la conception d'engins spatiaux et d'étages orbitaux de lanceurs et de la définition de leur mission, il faudrait estimer et limiter les risques de collision accidentelle avec des objets connus pendant la phase de lancement et la durée de vie orbitale du système. | UN | لدى تطوير تصميم المركبات الفضائية ومراحل مركبات الإطلاق وتحديد ملامح مهامها، ينبغي تقدير احتمال الاصطدام العرضي بالأجسام المعروفة أثناء طور الإطلاق والعمر المداري للنظام والحد من ذلك الاحتمال. |
L'établissement définitif de l'architecture SAP dépend des décisions concernant la portée et le déroulement des opérations qui sont à l'examen dans le cadre de la conception d'Umoja. | UN | ويتوقف إتمام هيكل ' ' ساب`` على القرارات المتصلة بنطاقه وبالأعمال الجارية حاليا في إطار تصميم أوموجا. |
Il serait peut-être avisé d'inviter les organisations à participer, à l'avenir, à la conception d'un instrument de cette nature. | UN | ومن الممكن إشراك المنظمات في تصميم أي استبيان مماثل في المستقبل. |
32. On accorde davantage d'attention aux considérations écologiques dans la conception d'une vaste gamme de biens et services et de l'infrastructure. | UN | ٢٣ - ويولى اﻵن مزيد من الاهتمام للاعتبارات البيئية في تصميم مجموعة واسعة التنوع من السلع والخدمات والبني اﻷساسية. |
Conseils à la Police nationale haïtienne, en coopération avec les donateurs, sur la conception d'un système national de communications | UN | تقديم المشورة للشرطة الوطنية الهايتية، بالتعاون مع المانحين، في وضع تصميم لنظام اتصالات على كامل النطاق الوطني |
Notant également l'importance qui doit être accordée aux questions de politique sociale dans la conception d'un régime de l'insolvabilité, | UN | وإذ تلاحظ كذلك ما لمسائل السياسة الاجتماعية من أهمية بالنسبة لتصميم نظام للإعسار، |
Notant également l'importance qui doit être accordée aux questions de politique sociale dans la conception d'un régime de l'insolvabilité, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما لمسائل السياسة الاجتماعية من أهمية بالنسبة لتصميم نظام للإعسار، |
Un impératif fondamental pour la conception d'une stratégie de développement des capacités est de tenir compte de l'évolution de l'environnement international et national. | UN | ومن بين المتطلبات الرئيسية لتصميم استراتيجية لتنمية القدرات مراعاة البيئة الدولية والداخلية المتغيرة التي تنمو فيها. |
:: 150 000 dollars canadiens en vue de la conception d'un projet de 3,5 millions de dollars pour les droits de l'enfant au Sri Lanka qui mettra l'accent sur la protection des droits des enfants, y compris des enfants touchés par la guerre. | UN | :: تقديم مبلغ 000 150 دولار كندي لتصميم مشروع لحقوق الطفل في سري لانكا يتكلف 3.5 مليون دولار ويركز على حماية حقوق الطفل، بما في ذلك الأطفال المتأثرين بالصراعات. |
Dans les paragraphes ciaprès, ces mesures seront examinées d'une manière plus détaillée afin qu'elles puissent guider la conception d'un programme concret pour la mise en œuvre du droit au développement. | UN | وتجري مناقشة هذه الإجراءات بمزيد من التفاصيل في الفقرات التالية، بهدف اتخاذها مبادئ توجيهية لتصميم برنامج عملي لإعمال الحق في التنمية. |
3. Demandes d'appui formulées auprès du sous-programme mondial en vue de la conception d'activités novatrices | UN | ٣ - تقديم طلبات للحصول على الدعم من البرنامج الفرعي العالمي لتصميم أنشطة مبتكرة |
Pour résoudre ces problèmes et d'autres questions essentielles, la Commission a défini une série de critères à prendre en considération dans la conception d'un régime révisé de rémunération et de prestations, à savoir : | UN | لذلك، ومن أجل التصدي بشكل ملائم لهذه القضايا ولغيرها من المسائل الحاسمة، وضعت اللجنة مجموعة من المعايير اللازمة لتصميم منظومة معدّلة لعناصر الأجر تكون كالآتي: |
Le CEPREDENAC a mis au point des manuels ayant servi à la conception d'autoroutes où était prise en compte la prévention des catastrophes, ainsi que des lignes directrices visant à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les opérations d'investissement public et les cadres nationaux de remise en état au lendemain de catastrophes. | UN | وأعدت اللجنة أدلة لتصميم الطرق الرئيسية تتضمن عنصر الحد من أخطار الكوارث، ومبادئ توجيهية لدمج الحد من أخطار الكوارث في الاستثمارات العامة والأطر الوطنية للتعافي من الكوارث. |
Lors de la conception d'engins spatiaux et d'étages orbitaux de lanceurs et de la définition de leur mission, il faudrait estimer et limiter les risques de collision accidentelle avec des objets connus pendant la phase de lancement et la durée de vie orbitale du système. | UN | لدى تطوير تصميم المركبات الفضائية ومراحل مركبات الإطلاق وتحديد ملامح مهامها، ينبغي تقدير احتمال الاصطدام العرضي بالأجسام المعروفة أثناء طور الإطلاق والعمر المداري للنظام والحد من ذلك الاحتمال. |
Lors de la conception d'engins spatiaux et d'étages orbitaux de lanceurs et de la définition de leur mission, il faudrait estimer et limiter les risques de collision accidentelle avec des objets connus pendant la phase de lancement et la durée de vie orbitale du système. | UN | لدى تطوير تصميم المركبات الفضائية ومراحل مركبات الإطلاق وتحديد ملامح مهامها، ينبغي تقدير احتمال الاصطدام العرضي بالأجسام المعروفة أثناء طور الإطلاق والعمر المداري للنظام والحد من ذلك الاحتمال. |
la conception d'Umoja requiert l'utilisation de rapports standard pour appuyer la plupart des processus métier. | UN | ويتطلب تصميم أوموجا استخدام هذه التقارير النموذجية لدعم غالبية عمليات التشغيل. |
La présente note ne prétend pas présenter un aperçu général détaillé de l'aide publique au développement liée aux forêts, mais elle peut aider à passer en revue quelques-uns des éléments majeurs qui sont importants pour la conception d'un nouveau système financier. | UN | 27 - ليس في وسع هذه المذكرة أن تقدم نظرة عامة مفصلة على كل المساعدة الإنمائية الرسمية ذات الصلة بالغابات، وإن كان من المفيد استعراض بعض العناصر الرئيسية التي لا غنى عنها في تصميم أي نظام مالي جديد. |
d) Le retard accumulé sur le plan de l'information financière, et les problèmes posés par la conception d'un logiciel d'interrogation, ont empêché l'UNOPS d'établir à temps et avec la précision voulue les rapports destinés tant à la gestion interne qu'aux organismes de financement et aux donateurs; | UN | (د) وحال تأخر المعلومات والمشاكل التي اكتنفت تصميم مجموعة أسئلة دون إعداد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتقارير في الوقت المناسب أو دقيقة، لكل من الإدارة الداخلية ولهيئات التمويل والجهات المانحة. |
Cela s'est traduit par la conception d'une mission reposant fortement sur le partenariat et adaptée à la situation du pays. | UN | وقد أفضى هذا إلى وضع تصميم للبعثة يرتكز بقوة على مفهوم الشراكة ويلبي متطلبات الحالة الخاصة بالبلد. |
Il s'agissait d'une vaste étude portant sur des grandes perspectives et des objectifs, la conception d'une architecture et la description des éléments essentiels, les parties prenantes et les bénéficiaires. | UN | وقدم دراسة واسعة تتضمن المحتويات الأساسية وعناصر التصميم في الرؤى والأهداف وأصحاب المصلحة والمستفيدين. |