"la conception de stratégies" - Traduction Français en Arabe

    • تصميم استراتيجيات
        
    • لتصميم استراتيجيات
        
    • لصياغة استراتيجيات
        
    • تصميم الاستراتيجيات
        
    • تصميم نُهج
        
    • لوضع الاستراتيجيات
        
    • مجال وضع استراتيجيات
        
    • عند وضع استراتيجيات
        
    Elle souligne par ailleurs l'importance de coordonner l'appui apporté aux pouvoirs publics dans la conception de stratégies intégrées en faveur de la jeunesse. UN وركز اﻹعلان على ضرورة الدعم المنسق للحكومات في تصميم استراتيجيات متكاملة في هذا المجال.
    L'enregistrement en temps voulu des décès par cause peut permettre d'avoir des informations rapides sur les tendances de la prévalence des maladies, contribuant ainsi à la conception de stratégies de prévention ou d'intervention. UN وتسجيل الوفيات على حسب سبب الوفاة خلال المدد المحددة يمكن أن يوفر فكرة أولية عن اتجاهات انتشار اﻷمراض بما يساعد على تصميم استراتيجيات الوقاية أو التدخل.
    Dans le cadre de la même approche, le FENU a soutenu la conception de stratégies nationales de microfinancement à Madagascar, au Sénégal et au Togo. UN 17 - وكجزء من النهج نفسه، قدم الصندوق الدعم لتصميم استراتيجيات وطنية للتمويل الصغير في توغو والسنغال ومدغشقر.
    Alors que nous remercions le PNUD de prendre en charge la gestion à proprement parler du Fonds pour la consolidation de la paix, il incombera au bureau d'appui d'identifier les fonds disponibles et les acteurs plus directement concernés par une situation pays donnée, puis de rassembler l'information et de dégager les synergies potentielles indispensables à la conception de stratégies d'intervention intégrées. UN وإذ نشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على اضطلاعه بالإدارة الفعلية لصندوق بناء السلام، سيكون من مسؤولية مكتب الدعم تحديد الأموال المتوافرة والأطراف المعنية بصورة مباشرة بحالة بلد معين، تم جمع المعلومات واكتشاف أوجه التآزر الممكنة التي لا بد منها لصياغة استراتيجيات متكاملة للتدخل.
    Nous saluons chaleureusement les présidents des réunions consacrées à des pays donnés pour leur initiative d'élaborer des projets de mandat en vue de leurs visites sur le terrain et un projet de note de synthèse sur la conception de stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN ونشيد بحرارة برئيسي الاجتماعين القطريين لمبادرتهما بوضع مشروع اختصاصات لزياراتهما الميدانية، ومشروع مذكرة مفاهيمية عن تصميم الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Lors de la conception de stratégies et de mesures visant à réformer l'architecture financière mondiale et d'autres domaines de la gouvernance économique, il doit être tenu compte des conséquences que ces mesures peuvent avoir pour le développement économique des PMA. UN وعند تصميم نُهج وتدابير لإصلاح الهيكل المالي العالمي وغيره من مجالات الحوكمة الاقتصادية، ينبغي مراعاة الآثار المترتبة على تلك التدابير على التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    En outre, la terminologie, les modèles et les principes qui y sont énoncés sont utiles pour la conception de stratégies nationales et régionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن مصطلحاته وأنساقه ومفاهيمه هي ذات فائدة لوضع الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    Organiser une formation à la conception de stratégies de mise en œuvre des PANA et à l'élaboration de projets en s'appuyant sur le guide étape par étape UN تنظيم التدريب في مجال وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف وإعداد مشاريع بالاعتماد على دليل التنفيذ التدريجي
    La bonne gouvernance était un élément déterminant de la conception de stratégies nationales de développement encourageant un développement partagé et solidaire. UN وتعد الإدارة الرشيدة عاملاً أساسياً عند وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تشجع التنمية الشاملة.
    Des consultations régionales ont abouti à la conception de stratégies d'exécution efficaces. La première s'est tenue à Cotonou, en 1995, pour la région de l'Afrique occidentale et centrale, et elle a été suivie par d'autres dans d'autres régions. UN وقد أسفرت المشاورات اﻹقليمية عن تصميم استراتيجيات تنفيذ فعالة وأجريت المشاورات اﻷولى في كوتونو في عام ١٩٩٥ بالنسبة لمنطقة غرب ووسط أفريقيا وستتبعها مشاورات أخرى في سائر المناطق.
    Organiser une formation à la conception de stratégies de mise en œuvre des PANA et élaboration de projets reposant sur le < < guide pas à pas > > UN تنظيم التدريب على تصميم استراتيجيات تنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيُّف وإعداد مشاريع بالاعتماد على دليل التنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُف
    6. la conception de stratégies financières intégrées pour lutter contre la désertification 78 - 79 22 UN 6- تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر 78 -79 19
    6. la conception de stratégies de financement intégrées pour lutter contre la désertification UN 6- تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر
    L'enjeu est désormais pour elles de devenir des décideurs au sein des nouveaux régimes et de voir leurs besoins et leurs aspirations pris en compte dans la conception de stratégies de développement plus équitables. UN ويكمن التحدي الذي تواجهه النساء الآن في أن يصبحن صانعات للقرار في النظم الجديدة وأن يشهدن مراعاة احتياجاتهن وتطلعاتهن لدى تصميم استراتيجيات إنمائية أكثر شمولاً.
    52. Par conséquent, la conception de stratégies de croissance et d'emploi viables ainsi que leur mise en œuvre effective nécessitent la participation active de l'ensemble des acteurs, à savoir, l'État, le parlement, les organisations de travailleurs, les bailleurs de fonds et le grand public. UN 52- ولذلك، فإن تصميم استراتيجيات سليمة للنمو والعمالة وتنفيذها على نحو فعال يتطلب المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة بما في ذلك الحكومة والبرلمان ومنظمات العمال والجهات المانحة والجمهور بوجه عام.
    À cette fin, la Commission s'attachera, par ses programmes d'analyse, d'élaboration de normes, de plaidoyer et de renforcement des capacités, à faciliter la conception de stratégies et de politiques de développement durable et le suivi continu de leur application dans la pratique. UN 17-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات تعزيزا لتصميم استراتيجيات التنمية المستدامة والسياسات العامة وتيسير مواصلة رصد تنفيذها عمليا.
    À cette fin, la Commission s'attachera, par ses programmes d'analyse, d'élaboration de normes, de plaidoyer et de renforcement des capacités, à faciliter la conception de stratégies et de politiques de développement durable et le suivi continu de leur application dans la pratique. UN 17-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات تعزيزا لتصميم استراتيجيات التنمية المستدامة والسياسات العامة وتيسير مواصلة رصد تنفيذها عمليا.
    21.10 À cette fin, la Commission s'attachera, par ses activités d'analyse, de normalisation, de sensibilisation et de renforcement des capacités, à faciliter la conception de stratégies et de politiques publiques de développement durable et le suivi continu de leur application. UN 21-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات تعزيزا لتصميم استراتيجيات التنمية المستدامة والسياسات العامة وتيسير مواصلة رصد تنفيذها عمليا.
    En outre, la stratégie inclura des travaux analytiques sur des questions telles que l'équité entre générations et au sein des générations, la participation sociale, la vulnérabilité socioenvironnementale, les différents systèmes d'administration locale et la formulation de critères à appliquer dans la conception de stratégies durables d'aménagement urbain. UN 17-40 وستتضمن الاستراتيجية، فضلا عن ذلك، عملا تحليليا لقضايا العدالة بين أبناء الجيل الواحد وبين جيل وآخر، والمشاركة الاجتماعية، والضعف الاجتماعي - البيئي، واختلاف نظم الإدارة المحلية ووضع المعايير لصياغة استراتيجيات مستدامة لإدارة المدن.
    En outre, la stratégie inclura des travaux analytiques sur des questions telles que l'équité entre générations et au sein des générations, la participation sociale, la vulnérabilité socioenvironnementale, les différents systèmes d'administration locale et la formulation de critères à appliquer dans la conception de stratégies durables d'aménagement urbain. UN 17-40 وستتضمن الاستراتيجية، فضلا عن ذلك، عملا تحليليا لقضايا العدالة بين أبناء الجيل الواحد وبين جيل وآخر، والمشاركة الاجتماعية، والضعف الاجتماعي - البيئي، واختلاف نظم الإدارة المحلية ووضع المعايير لصياغة استراتيجيات مستدامة لإدارة المدن.
    Pour éviter une augmentation incontrôlée de la vulnérabilité, en particulier dans les pays en développement touchés fréquemment par des catastrophes, la phase des secours doit immédiatement être suivie par une phase de relèvement, où la préoccupation à moyen terme de la reprise, du développement et de la gestion de la vulnérabilité doit inspirer la conception de stratégies et de plans conçus à cet effet. UN 18 - بغية تفادي حدوث زيادة حادة غير محكومة في مستوى الضعف، لا سيما في البلدان النامية التي تتعرض لكوارث متكررة، ينبغي أن تكون مرحلة الإغاثة متبوعة مباشرة بمرحلة أخرى للتعافي من آثار الكارثة يسترشد فيها بالاعتبارات الطويلة الأجل المتصلة بإدارة الإنعاش والتنمية والضعف في تصميم الاستراتيجيات والخطط المكرسة لذلك.
    Lors de la conception de stratégies et de mesures visant à réformer l'architecture financière mondiale et d'autres domaines de la gouvernance économique, il doit être tenu compte des conséquences que ces mesures peuvent avoir pour le développement économique des PMA. UN وعند تصميم نُهج وتدابير لإصلاح الهيكل المالي العالمي وغيره من مجالات الحوكمة الاقتصادية، ينبغي مراعاة الآثار المترتبة على تلك التدابير على التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    La définition des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise a facilité la conception de stratégies novatrices pour la rescolarisation des populations frappées par les crises. UN وكان تحديد الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ عنصرا مسهلا لوضع الاستراتيجيات المبتكرة الرامية إلى إعادة توفير التعليم المدرسي للسكان المتضررين من الأزمات.
    Ce crédit permettrait de financer quatre déplacements d'un fonctionnaire du Département de l'information vers quatre missions pour qu'il travaille directement avec le personnel sur place à la conception de stratégies et d'activités d'information propres à améliorer l'exécution du plan d'action en matière d'information. UN وستغطي الموارد المطلوبة تكاليف أربع زيارات يقوم بها موظف واحد من إدارة شؤون الإعلام إلى أربع بعثات للعمل مباشرة مع موظفيها في مجال وضع استراتيجيات الإعلام والأنشطة الإعلامية لتحسين تنفيذ خطة العمل الإعلامية.
    La bonne gouvernance était un élément déterminant de la conception de stratégies nationales de développement encourageant un développement partagé et solidaire. UN وتعد الإدارة الرشيدة عاملاً أساسياً عند وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تشجع التنمية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus