"la conception des politiques" - Traduction Français en Arabe

    • تصميم السياسات
        
    • تصميم سياسات
        
    • رسم السياسات
        
    • رسم سياسات
        
    • بتصميم السياسات
        
    • تصميم السياسة
        
    • وتصميم السياسات
        
    Élaboration de Directives relatives à la participation des grands groupes et des parties prenantes à la conception des politiques au PNUE. UN وضع مبادئ توجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تصميم السياسات في برنامج البيئة
    L'élément sexospécifique est primordial dans la conception des politiques nationales ainsi que des plans et programmes d'action entrepris aux niveaux national, régional et local. UN وعنصر المساواة بين الجنسين دائم اﻷثر في تصميم السياسات القومية وفي الخطط والبرامج القومية واﻹقليمية والمحلية.
    Mais la conception des politiques pêche aussi. UN بيد أنه وُجدت أيضاً مشاكل في تصميم السياسات.
    la conception des politiques d'aide et de coopération devrait se fonder sur les normes relatives aux droits de l'homme. UN ويجب أن يُسترشد بمعايير حقوق الإنسان في تصميم سياسات المعونة والتعاون.
    Leurs opinions et recommandations enrichissent la conception des politiques et l'adoption des lois. UN وآراء الأطفال وتوصياتهم تثري عمليات رسم السياسات وسن القوانين.
    En ce sens, les autorités ont pu réaliser dans la conception des politiques publiques un progrès qui se traduit lentement en actions en direction de l'équité. UN وتم إحراز تقدم في رسم سياسات عامة يجري ترجمتها ببطء إلى إجراءات لتحقيق المساواة.
    La participation des enfants et des jeunes à la conception des politiques les concernant est très importante et en 2004 un parlement de la jeunesse a été élu. UN وأشارت إلى مدى أهمية إشراك الأطفال وصغار السن في تصميم السياسات المتعلقة بهم. وقد تم انتخاب برلمان الشباب في عام 2004.
    Elle demande également si les femmes rurales participent sur un pied d'égalité avec les hommes à la conception des politiques macroéconomiques et sectorielles tendant à éradiquer la pauvreté. UN وسألت أيضا عن مدى مشاركة المرأة الريفية، على قدم المساواة مع الرجل، في تصميم السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية الموجهة نحو استئصال شأفة الفقر.
    L'analyse sexospécifique devrait être incorporée à la conception des politiques et des programmes pour faire en sorte que ceux-ci intègrent les préoccupations relatives à l'égalité des sexes. UN وينبغي أن يدخل في تصميم السياسات والبرامج تحليل جنساني للتأكد من أنها تعمم الشواغل الجنسانية.
    Comme au cours des trois dernières décennies, cet objectif continuera de déterminer la conception des politiques et des programmes de mon pays dans tous les domaines. UN وسيظل هذا الهدف، كما كان الحال عليه في العقود الثلاثة الماضية، يحدد تصميم السياسات والبرامج في جميع المجالات في بلدي.
    Au Népal, par exemple, les recommandations formulées par 15 000 clubs d'enfants ont été prises en compte dans la conception des politiques nationales, inspirant la décision de consacrer 10 % à 15 % du budget local aux enfants les plus défavorisés. UN ففي نيبال مثلا، أُدرجت توصيات قدمها 000 15 ناد من نوادي الأطفال في تصميم السياسات الوطنية، وأسفرت عن اتخاذ قرار بتخصيص ما بين 10 و 15 في المائة من الميزانية المحلية لأكثر الأطفال حرمانا.
    Des activités fondées sur la notion de jumelage ont été lancées pour renforcer la coordination au niveau des districts et améliorer la conception des politiques dans les pays de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وبُدئت أنشطة تستند إلى مفهوم توأمة المحافظات تعزيزا للتنسيق بين المحافظات الشقيقة وتحسين تصميم السياسات في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    57. Pour améliorer la conception des politiques et des programmes, il faut : UN ٧٥ - يتطلب تحسين تصميم السياسات والبرامج ما يلي:
    Elles ont demandé que les femmes participent davantage à la conception des politiques et des programmes relevant de leur mandat et disposent des moyens nécessaires pour ce faire en ayant notamment accès aux ressources productives, en particulier à l'éducation et à la formation. UN ودعت إلى تعزيز مشاركة المرأة في تصميم السياسات والبرامج المشمولة بولايتها وإلى تمكين المرأة، ولا سيما بفتح باب وصولها إلى الموارد الانتاجية بما في ذلك التعليم والتدريب.
    Lors de la conception des politiques de financement du logement, les États doivent accorder une attention particulière aux droits des pauvres et des défavorisés. UN ويجب على الدول عند تصميم سياسات تمويل الإسكان، أن تولي اهتماما خاصا لحقوق الفقراء والمحرومين.
    La délégation a reconnu l'utilité de tirer parti de l'expérience des autres pays dans la conception des politiques de l'emploi. UN وقد أقر الوفد بمدى فائدة خبرات البلدان في تصميم سياسات خاصة بفرص العمل.
    Il a notamment été suggéré que la conception des politiques d'ajustement structurel passe par l'adoption d'une perspective globale favorisant l'ajustement au-delà des frontières nationales. UN وأُشير أثناء المناقشة إلى أنه ينبغي، عند تصميم سياسات التكيف الهيكلي، اعتماد منظور عالمي يحبذ التكيف فيما وراء الحدود الوطنية.
    À cet égard, nous soulignons qu'il faut tenir compte des causes multiples de la pauvreté et de son caractère hétérogène dans la conception des politiques publiques en faveur de l'institution familiale. UN ولذا لا بد من مراعاة الأسباب العديدة والطبيعة المتباينة للفقر في رسم السياسات العامة وفي الجهود المبذولة لتعزيز الأسرة.
    L'approche globale, qui repose sur un partenariat interministériel, implique la prise en compte des besoins des hommes et des femmes dès la conception des politiques publiques. UN ويقضي النهج الشامل، الذي يرتكز على شراكة بين الوزارات، بمراعاة احتياجات الرجال والنساء ابتداء من رسم السياسات الحكومية.
    Il participait activement à la conception des politiques dans le domaine des droits de l'homme. UN وتعمل اللجنة بنشاط في رسم سياسات حقوق الإنسان.
    La section III présente certains éléments relatifs à la conception des politiques publiques dans le domaine de l'innovation équitable. UN ويعرض الفرع `ثالثاً` بعض الاعتبارات المتصلة بتصميم السياسات العامة في مجال الابتكار الشامل للجميع.
    Davantage d'échanges de connaissance et de données d'expérience seraient utiles aussi bien pour la conception des politiques que pour la planification et l'évaluation des programmes. UN وسيكون من المفيد القيام بمزيد من تبادلات المعارف والخبرات لأغراض تصميم السياسة العامة وتخطيط البرامج وتقييمها.
    Ces récits ont influencé la façon dont les dynamiques démographiques actuelles sont liées au sexe et à la durabilité et la conception des politiques. UN وتؤثر تلك النصوص على الطريقة التي ترتبط بها القوى المحركة السكانية حاليا بالشؤون الجنسانية والاستدامة وتصميم السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus