L'IDA a pu accroître la participation des ONG à la conception et à l'exécution des projets, en particulier des projets qui affectent l'environnement. | UN | ويجري زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في تصميم وتنفيذ المشاريع، ولاسيما تلك ذات اﻷثر البيئي الكبير زيادة كبيرة. |
La participation des jeunes à la conception et à l'exécution des activités est essentielle. | UN | ومن الجوهري بالنسبة لهذا العمل إشراك الشباب في تصميم وتنفيذ اﻷنشطة. |
La nécessité de faire participer les autochtones à la conception et à l'exécution des programmes était également manifeste dans les domaines de la santé et du développement économique. | UN | والحاجة إلى مشاركة السكان الأصليين في تصميم وتنفيذ البرامج تتجلى أيضاً في قطاع الصحة وفي برامج التنمية الاقتصادية. |
Ce travail d'évaluation permet de garantir que l'expérience acquise sera appliquée à la conception et à l'exécution des projets futurs, dans le pays considéré et ailleurs. | UN | وتكفل هذه العملية تطبيق الدروس المستفادة في تصميم وتنفيذ المشاريع المقبلة، سواء في البلد المعني أو في غيره. |
Sa pierre angulaire consiste à associer les jeunes à la planification, à la conception et à l'exécution des activités. | UN | ومن أهم ركائز هذا البرنامج إشراك الشباب في تخطيط الأنشطة، وتصميمها وتنفيذها. |
Ce travail d'évaluation permet de garantir que l'expérience acquise sera appliquée à la conception et à l'exécution des projets futurs, dans le pays considéré et ailleurs. | UN | وتكفل هذه العملية تطبيق الدروس المستفادة في تصميم وتنفيذ المشاريع المقبلة، سواء في البلد المعني أو في غيره. |
Les bureaux régionaux contribuent directement à la conception et à l'exécution du programme de travail par le biais de tous les sous-programmes. | UN | وتساهم المكاتب الإقليمية مساهمة مباشرة في تصميم وتنفيذ برنامج العمل عبر جميع البرامج الفرعية. |
Comme c'est le cas au Maroc, la société civile et le secteur privé devraient participer à la conception et à l'exécution des projets de coopération. | UN | وكما حدث في حالة بلده ينبغي إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في تصميم وتنفيذ مشاريع التعاون. |
La sécurité sera abordée dans le cadre des réformes et du renforcement de l'ensemble des institutions qui participent à la conception et à l'exécution de la politique de sécurité publique. | UN | وسيتم تناول مسألة الأمن في إطار الإصلاحات وتعزيز جميع المؤسسات التي لها دخل في تصميم وتنفيذ سياسة الأمن العام. |
Ce projet a pour objet de fournir aux centres régionaux de gestion des opérations en cas de catastrophe des spécialistes qui prendront part à la formation ainsi qu'à la conception et à l'exécution des plans nationaux de gestion des opérations en cas de catastrophe. | UN | والغرض من هذا المشروع هو توفير الاخصائيين لمراكز إدارة الكوارث اﻹقليمية للمساعدة في التدريب وفي تصميم وتنفيذ الخطط الوطنية ﻹدارة الكوارث. |
La collaboration étroite du secteur privé, notamment dans le cadre de l'Unité de promotion du secteur privé de la Banque, à la conception et à l'exécution des projets de diversification, serait fort opportune. | UN | وكان هناك ترحيب بمشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة للمصرف، مشاركة وثيقة في تصميم وتنفيذ عملية التنويع. |
Son tout premier objectif est de faire participer les groupements communautaires à la conception et à l'exécution d'activités d'insertion, de façon à faire de la réadaptation une initiative locale et de donner aux groupes cibles la possibilité de prendre en mains leur propre destin. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في إشراك الفئات المجتمعية في تصميم وتنفيذ أنشطة الإدماج، بما يكفل اتباع نهج للتأهيل قائم في المجتمعات المحلية وبالتالي تمكين الفئات المستهدفة. |
Voir les paragraphes 8.1.3 et 8.1.4 pour les buts et les politiques applicables à la conception et à l'exécution des projets mondiaux et à l'élaboration des descriptifs de projets. | UN | انظر 8-1-3 و 8-1-4 للاطلاع على السياسات والأهداف التي تنطبق على تصميم وتنفيذ المشاريع العالمية ووثائق المشاريع. |
- Acteurs sociaux participant à la conception et à l'exécution des projets;] | UN | الجهات الإجتماعية الفاعلة المشتركة في تصميم وتنفيذ المشاريع؛] |
- Acteurs sociaux participant à la conception et à l'exécution de projets]; | UN | - الجهات الفاعلة الإجتماعية المشتركة في تصميم وتنفيذ المشاريع]؛ |
A. Éléments communs à la conception et à l'exécution des composants du programme régional 6 - 11 4 | UN | ألف - العناصر المشتركة في مجال تصميم وتنفيذ مكونات البرنامج اﻹقليمي باء - |
Elle a par ailleurs engagé les États à donner des moyens d'action aux femmes, afin qu'elles participent à la conception et à l'exécution des mesures en faveur du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. | UN | وأهابت الجمعية كذلك بالدول أن تعمل على تمكين المرأة لتشارك في تصميم وتنفيذ الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة. |
62. Existence de mesures prises pour assurer la participation des femmes à la conception et à l'exécution des projets de développement à tous les niveaux | UN | 62 - وجود تدابير متخذة لضمان مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ المشاريع الإنمائية على جميع المستويات |
88. Il a été jugé fondamental d'associer les pauvres à la conception et à l'exécution des stratégies et des programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | 88- وتُعتبر مشاركة الفقراء أمراً حيوياً في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج ترمي إلى الحد من الفقر. |
La composante de police de l'ONUB a collaboré étroitement avec la Police nationale et les autorités burundaises à la conception et à l'exécution des plans de sécurité pour les élections, dont la mise en place d'un centre d'opérations conjoint. | UN | وعمل عنصر الشرطة التابع لعملية الأمم المتحدة بشكل وثيق مع أفراد الشرطة الوطنية والسلطات البوروندية على تصميم وتنفيذ الخطط الأمنية الانتخابية التي شملت إقامة مركز مشترك للعمليات. |
Ce rapport contient les principaux messages et recommandations découlant de chaque évaluation, qui pourront utilement contribuer à l'évaluation, à la conception et à l'exécution future de projets et programmes de la CNUCED. | UN | ويتضمن التقرير الرسائل والتوصيات الرئيسية التي أسفر عنها كل تقييم، وهو ما يمكن أن يساعد في توجيه عمليات تقييم برامج ومشاريع الأونكتاد وتصميمها وتنفيذها في المستقبل. |