"la conclusion du cycle" - Traduction Français en Arabe

    • اختتام جولة
        
    • اختتام الجولة
        
    • واختتام جولة
        
    • استكمال جولة
        
    • باختتام جولة
        
    Nous appelons également à la conclusion du Cycle des négociations commerciales de Doha en maintenant l'accent sur la dimension développement. UN كما أننا ندعو إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية مع مواصلة التركيز على البعد الإنمائي.
    L'échec de la conclusion du Cycle de Doha a effectivement rendu impossible la stabilisation du système et l'établissement d'un équilibre entre les intérêts de tous les participants. UN وقد جعل عدم اختتام جولة الدوحة من المتعذر فعليا تحقيق الاستقرار للنظام والتوازن بين جميع المشاركين فيه.
    la conclusion du Cycle de Doha est essentielle à la reprise économique de la plupart des pays les moins avancés, dont celle du Malawi. UN ويعد اختتام جولة الدوحة أساسيا لتحقيق الانتعاش الاقتصادي في معظم أقل البلدان نموا، بما في ذلك ملاوي.
    Des retards dans la conclusion du Cycle de Doha pourraient entraîner une multiplication des accords régionaux, ce qui n'est pas toujours dans l'intérêt des pays en développement. UN وتأخير اختتام الجولة يمكن أن يتسبب في زيادة عدد الاتفاقات الإقليمية التي لا تكون دائما في مصلحة تلك البلدان.
    Ainsi, l'organisation et son secrétariat se sont adaptés au nouveau cadre économique et institutionnel découlant de la mondialisation et de la conclusion du Cycle d'Uruguay. UN ومن ثم تكيفت المنظمة وأمانتها مع اﻹطار الاقتصادي والمؤسسي الجديد الذي أوجدته عملية العولمة واختتام جولة أوروغواي.
    Pour encourager les exportations et stimuler le développement sans exclusive, la stabilité des taux de change des monnaies a peut-être plus d'importance que la conclusion du Cycle de Doha. UN ولتشجيع الصادرات والتنمية الشاملة، ربما تعد أسعار الصرف المستقرة أهم من اختتام جولة الدوحة.
    la conclusion du Cycle de Doha pourrait également contribuer à cette cohérence. UN ومن شأن اختتام جولة الدوحة أن يسهم أيضا في تحقيق هذا التماسك.
    Le moment est venu pour nos partenaires de développement d'honorer les engagements pris à Monterrey, à Paris et à Bruxelles, cela avant la conclusion du Cycle de Doha pour le développement. UN وحان الوقت لتنفيذ التزامات الشركاء الإنمائيين في مونتيري، وباريس وبروكسل قبل اختتام جولة الدوحة بشأن التنمية.
    Les Philippines prônent donc un système commercial multilatéral juste, ouvert et fondé sur des règles, et appellent à la conclusion du Cycle de négociations de Doha. UN لذلك، تدعو الفلبين إلى نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنفتح وقائم على قواعد، والى اختتام جولة الدوحة.
    La Commission a estimé que la conclusion du Cycle d'Uruguay avait fait progresser la libéralisation du commerce, ouvrant ainsi de nouvelles perspectives de développement durable et de croissance. UN واعتبرت اللجنة أن اختتام جولة أوروغواي قد عزﱠز عملية تحرير التجارة، وأتاح فرصا جديدة للتنمية والنمو المستدامين.
    la conclusion du Cycle d'Uruguay créera de nouveaux débouchés pour les exportations. UN وسيتيح اختتام جولة أوروغواي فرصا جديدة للتوسع في الصادرات.
    Après la conclusion du Cycle d'Uruguay, le gouvernement avait abaissé les taux de droit appliqués à 12 produits agricoles tropicaux qui étaient très importants pour les pays en développement. UN وبعد اختتام جولة أوروغواي، خفضت الحكومة اليابانية معدلات التعريفة الجمركية المفروضة على ٢١ منتجا من المنتجات الزراعية المدارية التي تهتم بها بلدان نامية اهتماما شديدا.
    la conclusion du Cycle d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) constituent des jalons dans la libéralisation de l'accès aux marchés. UN ويعتبر اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية خطوتين أساسيتين في حرية الوصول إلى اﻷسواق.
    Cette protection est renforcée par de nombreuses restrictions quantitatives qui continuent, plusieurs années après la conclusion du Cycle d’Uruguay, de limiter les exportations de textiles et de vêtements vers les principaux pays développés. UN ويعزز هذه الحماية كثير من القيود الكمية التي لا تزال، بعد عدة سنوات من اختتام جولة أوروغواي تقيد الصادرات من المنسوجات والملابس إلى البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    La rapidité de l'évolution de la situation et la conclusion du Cycle d'Uruguay avaient créé un fait nouveau. UN وأدت سرعة تطور الحالة، إلى جانب اختتام جولة أوروغواي، إلى خلق حالة جديدة.
    La rapidité de l'évolution de la situation et la conclusion du Cycle d'Uruguay avaient créé un fait nouveau. UN وأدت سرعة تطور الحالة، إلى جانب اختتام جولة أوروغواي، إلى خلق حالة جديدة.
    La Conférence a également réclamé la conclusion du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha et la poursuite d'un dialogue interinstitutions actif. UN كما دعا المؤتمر إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات المتعددة الأطراف وإلى مواصلة الحوار الفعّال بين الوكالات.
    Toutefois, malgré l'aboutissement du Cycle d'Uruguay, malgré la création de l'OMC et bien que la conclusion du Cycle ait à certains égards rendu l'intégration régionale plus difficile qu'auparavant, les projets d'intégration en cours avaient été poursuivis et de nouveaux projets avaient vu le jour, dont certains - tels que l'APEC - potentiellement lourds de conséquences. UN بيد أنه بالرغم من اختتام الجولة بنجاح ورغم تأسيس منظمة التجارة العالمية ومع أن اختتام الجولة جعل التكامل الاقليمي من بعض النواحي أصعب مما مضى، تواصل تنفيذ مشاريع التكامل القائمة واستُحدثت مشاريع جديدة ينطوي البعض منها على آثار بعيدة المدى مثل رابطة التعاون الاقتصادي لبلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    21. Une autre délégation a attiré en particulier l'attention sur le passage du rapport du secrétariat où il était dit que la conclusion du Cycle semblait avoir offert aux groupements d'intégration régionale et sous-régionale une bonne occasion de réfléchir aux questions qui se posaient et, si nécessaire, de les redéfinir compte tenu du nouveau cadre multilatéral. UN ١٢- ولفت وفد آخر الاهتمام على وجه التحديد الى ما جاء في تقرير اﻷمانة من أن اختتام الجولة يتيح فيما يبدو فرصة طيبة لتجمعات التكامل الاقليمي/ودون الاقليمي كي تفكر في القضايا المطروحة للبحث، وعند الاقتضاء كي تعيد تعريفها أو تعيد عرضها في ضوء اﻹطار المتعدد اﻷطراف الجديد.
    Ainsi, l'organisation et son secrétariat se sont adaptés au nouveau cadre économique et institutionnel découlant de la mondialisation et de la conclusion du Cycle d'Uruguay. UN ومن ثم تكيفت المنظمة وأمانتها مع اﻹطار الاقتصادي والمؤسسي الجديد الذي أوجدته عملية العولمة واختتام جولة أوروغواي.
    Mon gouvernement approuve la conclusion du Cycle de négociations de Doha pour le développement sur la base d'un résultat global, ambitieux et équilibré. UN وتؤيد حكومتي استكمال جولة الدوحة الإنمائية استنادا إلى تتويج المفاوضات بإحراز نتيجة شاملة وطموحة ومتوازنة.
    La CARICOM réitère son appel à la conclusion du Cycle de négociations de Doha pour le développement et réaffirme l'importance de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement en 2013. UN وتجدد الجماعة الكاريبية مطالبتها باختتام جولة الدوحة الإنمائية، وتؤكد من جديد أهمية عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus