Le quatrième Plan quinquennal comporte deux types d'intervention visant à améliorer la condition des femmes rurales, à savoir par le biais du développement rural et par le recours aux institutions. | UN | وتنص الخطط الخمسية على نوعين من التدخلات لتحسين حالة المرأة الريفية من خلال قطاع التنمية الريفية ومؤسساته. |
Cet aspect de la condition des femmes rurales sera le deuxième grand thème du rapport. Note | UN | ٢٠ - وستكون هذه الناحية من حالة المرأة الريفية الموضوع الرئيسي الثاني للتقرير. |
Mais il ne touche pas les hommes et les femmes de la même manière, et ce déséquilibre entre les sexes peut avoir une influence déterminante sur la condition des femmes rurales. | UN | وبما أن الهجرة ليس لها طابع الحياد بين الجنسين فإن الفرق بين الجنسين في الهجرة هو العامل الذي يمكن أن يحدد حالة المرأة الريفية. |
Afin de rehausser la condition des femmes rurales, le Gouvernement a créé un < < Département de développement des femmes rurales > > au sein du ministère de l'Agriculture. | UN | ولتعزيز مركز المرأة الريفية أنشأت حكومتها إدارة لتنمية المرأة الريفية داخل وزارة الزراعة. |
En conclusion, le rapport présente un résumé des réponses reçues des États Membres sur l'opportunité d'organiser une consultation gouvernementale de haut niveau sur la condition des femmes rurales. | UN | وتتألف خاتمة التقرير من موجز للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن مدى استصواب إجراء مشاورة رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة المتعلقة بحالة المرأة الريفية. |
Bien que d'importants déséquilibres persistent entre développement rural et développement urbain, on espère que les diverses mesures de politique générale adoptées et que les projets visant l'amélioration du niveau de vie de la population rurale, s'ils sont dûment mis en œuvre, amélioreront la condition des femmes rurales au Ghana. | UN | 192- وعلى الرغم من استمرار وجود اختلافات كبيرة بين التنمية الريفية والحضرية، فإن ثمة أملا في تحسن وضع المرأة الريفية في غانا في أعقاب التنفيذ الكامل لمختلف تدابير السياسات والمشاريع المضطلع بها لتعزيز مستويات معيشة سكان الريف. |
Mais il ne touche pas les hommes et les femmes de la même manière, et ce déséquilibre entre les sexes peut avoir une influence déterminante sur la condition des femmes rurales dans un pays donné. | UN | وبما أن الهجرة ليس لها طابع الحياد بين الجنسين فإن الفرق بين الجنسين في الهجرة هو العامل الذي يمكن أن يؤثر بشدة على حالة المرأة الريفية في بلد ما. |
IV. Vue d’ensemble de la condition des femmes rurales | UN | رابعا - نظرة عامة على حالة المرأة الريفية المقر |
la condition des femmes rurales s'est améliorée rapidement, comme suite à la création de centres d'enseignement et de centres de formation professionnelle. | UN | 13 - وتحسنت حالة المرأة الريفية بصورة سريعة نتيجة لانتشار مراكز التعليم والمراكز المهنية. |
La question de la condition des femmes rurales figure à l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis deux décennies. | UN | 2 - ولقد ظلت حالة المرأة الريفية مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة على مدى العقدين الماضيين. |
Au cours des deux dernières décennies, l'examen des rapports des États parties par le Comité a été l'occasion unique d'évaluer les politiques et les programmes publics visant à améliorer la condition des femmes rurales. | UN | وخلال العقدين الماضيين شكَّل استعراض اللجنة للتقارير المقدمة من الدول الأطراف محفلا فريدا لتقييم السياسات والبرامج الحكومية التي ترمي إلى تحسين حالة المرأة الريفية. |
Plusieurs initiatives ont été lancées pour améliorer la condition des femmes rurales, et c'est ainsi notamment que les ressources budgétaires allouées aux programmes en faveur des femmes rurales, aux programmes de formation ainsi qu'aux programmes tendant à appuyer les entreprises et à promouvoir les droits fonciers des femmes ont été accrues. | UN | وهناك عدد من المبادرات لتحسين حالة المرأة الريفية تنطوي على زيادة مخصصات موارد الميزانية لتدريب المرأة الريفية وتقديم حوافز لأعمالها التجارية وتعزيز حقوق المرأة في ملكية الأرض. |
352. la condition des femmes rurales s'apprécie au travers des conditions de vie précisées ci-après des ménages agricoles. | UN | 352- تُقيّم حالة المرأة الريفية من خلال ظروف المعيشة المحددة أدناه والمتعلقة بالأسر المعيشية الزراعية. |
Le manque de services ruraux susceptibles de répondre aux problèmes du sida et de santé sexuelle et procréative - ou les négligences dans ce domaine - reste un problème majeur en ce qui concerne l'amélioration de la condition des femmes rurales. | UN | ويشكل نقص الخدمات الريفية أو إهمالها، ولا سيما الخدمات الموجهة إلى معالجة فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، مشكلة مستمرة تواجه الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية. |
48. Ces derniers temps, les organisations internationales et les institutions de donateurs s'occupant de développement rural se sont demandé s'il était suffisant de mettre en oeuvre des projets de participation des femmes au développement pour améliorer effectivement la condition des femmes rurales. | UN | ٤٨ - وقامت المنظمات الدولية والوكالات المانحة المعنية بالتنمية الريفية مؤخرا بإعادة تقييم مدى فائدة الاعتماد كلية على مشاريع إشراك المرأة في التنمية لتحقيق تحسن في حالة المرأة الريفية. |
2. Invite les Etats Membres à faire une plus large place à l'amélioration de la condition des femmes rurales, dans leurs stratégies de développement national, en accordant une attention particulière aux besoins pratiques et stratégiques de ces femmes, et en veillant notamment à : | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء الى أن تزيد من اﻷهمية المعطاة لتحسين حالة المرأة الريفية في استراتيجياتها اﻹنمائية الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجاتها العملية والاستراتيجية على حد سواء عن طريق جملة أمور منها ما يلي: |
Le rapport, qui examine la situation des femmes rurales à la lumière des nouvelles tendances et du nouveau contexte économique, vise à fournir des directives dont on pourra s’inspirer pour trouver de nouveaux moyens d’améliorer la condition des femmes rurales conformément aux objectifs de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. | UN | ويرمي التقرير من خلال تحليله لحالة المرأة الريفية في سياق الاتجاهات الناشئة واعتبارات السياسة العامة إلى تحديد مبادئ توجيهية لاستراتيجيات جديدة من أجل تحسين حالة المرأة الريفية وفقا ﻷهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Le Comité souhaite que le Gouvernement le tienne informé de l’avancement de la condition des femmes rurales et autochtones, notamment dans les domaines de la santé, de l’emploi et de l’éducation. | UN | ٢٣٢ - وتطلب اللجنة أيضا إلى الحكومة أن توافيها في تقريرها القادم ببيانات عن التقدم المحرز في حالة المرأة الريفية والنساء من السكان اﻷصليين ولا سيما فيما يتعلق بأوضاعهن الصحية ومن حيث العمل والتعليم. |
h) Collecte de renseignements plus précis sur la condition des femmes rurales. | UN | )ح( ضرورة جمع مزيد من المعلومات التفصيلية عن حالة المرأة الريفية. |
Bien que les femmes rurales aient grandement bénéficié de divers programmes de développement rural et qu’elles aient accès aux services sociaux de base, le nouveau programme lancé par le Ministère chypriote de l’agriculture vise à améliorer la condition des femmes rurales en valorisant leur rôle dans la production agricole et en les incitant à exercer des activités rémunératrices. | UN | ٣٥ - ومع أن المرأة الريفية استفادت كثيراً من مختلف برامج التنمية الريفية وأصبحت تحصل على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، فإن البرنامج الجديد الذي بدأت وزارة الزراعة القبرصية تنفيذه يستهدف تحسين مركز المرأة الريفية بإظهار قيمة دورها في اﻹنتاج الزراعي وحثها على ممارسة اﻷنشطة المربحة. |
14.3 Programmes en faveur de la condition des femmes rurales | UN | برامج للنهوض بحالة المرأة الريفية |
Mme Zou Xiaoquiao fait observer que le rapport ne donne pas suffisamment de détails sur la condition des femmes rurales - leur niveau de pauvreté ou leur accès à l'éducation, à la sécurité sociale, aux soins de santé etc.; le prochain rapport devrait fournir des données sur la population rurale ventilées par sexe. | UN | 14 - السيدة زو خياو كياو: لا حظت أن التقرير لا يلقي ضوءا كافيا على وضع المرأة الريفية - لامستوى فقرها ولا إمكانية حصولها على التعليم والضمان الاجتماعي وما أشبه ذلك؛ ورأت أن التقرير التالي يجب أن يتضمن بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن السكان الريفيين. |
Dans le secteur public national, il n'existe pas d'organisme spécifiquement chargé de la condition des femmes rurales. | UN | - ولا يوجد في القطاع الخاص في البلد هيئة ذات مهام محددة تختص بالريفيات. |