"la conférence a adopté la" - Traduction Français en Arabe

    • اعتمد المؤتمر
        
    • واعتمد المؤتمر
        
    • اتخذ المؤتمر
        
    • وقد اعتمد هذا المؤتمر
        
    81. À sa 10e séance également, le 27 septembre, la Conférence a adopté la résolution ciaprès sur la recommandation de la République de Corée: UN 81- اعتمد المؤتمر أيضاً في جلسته العاشرة المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر القرار التالي بناءً على توصية من جمهورية كوريا:
    la Conférence a adopté la " Déclaration de Rabat " , dans laquelle tous les États africains riverains de l'océan Atlantique ont exprimé leur volonté commune de renforcer et de développer la coopération dans le domaine des pêches. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أعربت فيه جميع الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي عن عزمها المشترك على تعزيز وتنمية التعاون بشأن المسائل المتعلقة بمصائد اﻷسماك.
    Ultérieurement, le 16 août 2013, la Conférence a adopté la décision dont le texte était publié sous la cote CD/1956/Rev.1. UN وبعد ذلك، اعتمد المؤتمر في 16 آب/أغسطس 2013 القرار الوارد في الوثيقة CD/1956/Rev.1.
    la Conférence a adopté la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention en Afrique. UN واعتمد المؤتمر إعلان كمبالا بشأن أوضاع السجون في افريقيا.
    la Conférence a adopté la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin. UN واعتمد المؤتمر إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري.
    36. À sa 10ème séance, le 10 décembre, la Conférence a adopté la décision suivante : UN 36- اتخذ المؤتمر المقرر التالي في جلسته العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر:
    16. A sa 739ème séance plénière, le 17 juin 1996, la Conférence a adopté la décision publiée sous la cote CD/1406 et dont le texte est le suivant : UN ٦١ - وفي الجلسة العامة ٩٣٧ المعقودة في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، اتخذ المؤتمر المقرر الوارد في الوثيقة CD/1406 وفيما يلي نصه:
    la Conférence a adopté la Convention de Minamata sur le mercure le 10 octobre 2013. UN 20 - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، 2013 اعتمد المؤتمر اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.
    Ultérieurement, le 16 août 2013, la Conférence a adopté la décision dont le texte était publié sous la cote CD/1956/Rev.1. UN وبعد ذلك، اعتمد المؤتمر في 16 آب/أغسطس 2013 قرارا يرد في الوثيقة CD/1956/Rev.1.
    À l'issue de la série de séances de haut niveau, la Conférence a adopté la Déclaration de Kampala, dans laquelle les États parties ont réaffirmé leur volonté de promouvoir le Statut de Rome et sa pleine mise en œuvre, ainsi que son caractère universel et intègre. UN اعتمد المؤتمر في أعقاب الجزء الرفيع المستوى إعلان كمبالا الذي أكدت فيه الدول الأطراف مجددا التزامها بنظام روما الأساسي وتطبيقه بالكامل وبطابعه العالمي المتكامل.
    2. À sa troisième session, la Conférence a adopté la décision suivante: UN 2- اعتمد المؤتمر في دورته الثالثة المقرَّر التالي:
    la Conférence a adopté la Déclaration de Bali sur la gestion des déchets pour la protection de la santé humaine et des moyens d'existence, qui figure à l'annexe II au présent rapport. UN 61 - اعتمد المؤتمر إعلان بالي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم، وهو وارد في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    120. À la même séance, la Conférence a adopté la Déclaration ministérielle de Marrakech en tant que décision 1/CP.7. UN 120- وفي الجلسة ذاتها اعتمد المؤتمر إعلان مراكش الوزاري بوصفه المقرر 1/م أ-7.
    la Conférence a adopté la Déclaration de Port-Louis, dans laquelle elle a notamment recommandé aux pays francophones qui n'étaient pas encore parties à la Convention contre la corruption, de la signer et de la ratifier dans les plus brefs délais; UN واعتمد المؤتمر إعلان بورت لويس الذي أوصى بأمور شتى من بينها أن توقّع البلدان الناطقة بالفرنسية، والتي ليست طرفا في اتفاقية مكافحة الفساد حتى الآن، على هذه الاتفاقية وتصدّق عليها في أقرب فرصة ممكنة؛
    la Conférence a adopté la Déclaration de Kigali sur la paix. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل كيجالي للمناطق المتأثرة بالمنازعات، وإعلان كيجالي المتعلق بالسلام.
    la Conférence a adopté la Déclaration de Bratislava, qui est convenue de mettre en route un processus visant à harmoniser les mesures législatives et institutionnelles de lutte contre la drogue. UN واعتمد المؤتمر إعلان براتسلافا، الذي أقر الشروع في عملية التنسيق بين التدابير التشريعية والمؤسسية لمحاربة المخدرات.
    la Conférence a adopté la Déclaration de Genève sur la Palestine et le Programme d'action pour la réalisation des droits des Palestiniens. UN واعتمد المؤتمر إعلان جنيف بشأن فلسطين، وبرنامج العمل ﻹعمال الحقوق الفلسطينية.
    16. A sa 739ème séance plénière, le 17 juin 1996, la Conférence a adopté la décision publiée sous la cote CD/1406 et dont le texte est le suivant : UN ٦١- وفي الجلسة العامة ٩٣٧ المعقودة في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، اتخذ المؤتمر المقرر الوارد في الوثيقة CD/1406 وفيما يلي نصه:
    37. À sa 9e séance, le 10 octobre, suite à l'introduction du Président de la Table ronde des parlementaires, la Conférence a adopté la décision suivante: UN 37- اتخذ المؤتمر في جلسته التاسعة المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر المقرر التالي، على إثر تقديمه من قِبَل رئيس اجتماع المائدة المستديرة للبرلمانيين:
    ONU-Femmes a continué à participer activement aux travaux de la Conférence menés au titre d'un point de l'ordre du jour relatif à la problématique hommes-femmes et au climat; la Conférence a adopté la décision 36/CP.20, intitulée < < Programme de travail de Lima relatif au genre > > . UN 59 - وظلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تشارك بقوة، في إطار بند من بنود جدول الأعمال متعلق بالمسائل الجنسانية والمناخ، في أعمال المؤتمر؛ وقد اتخذ المؤتمر المقرر 36/م أ-20 المعنون ' ' برنامج عمل ليما بشأن المسائل الجنسانية``.
    Consciente de l'importance du secteur de la santé, de son rôle et de ses responsabilités dans la facilitation d'une gestion rationnelle des produits chimiques, la Conférence a adopté la résolution III/4 sur la stratégie pour le renforcement de la participation du secteur de la santé à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 16- وإدراكاً من المؤتمر لأهمية قطاع الصحة ولأدواره ومسؤولياته في المساعدة في تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، اتخذ المؤتمر المقرر 3/4 بشأن استراتيجية تعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    la Conférence a adopté la «Déclaration de l’OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail et du suivi de cette déclaration», aux termes de laquelle les États membres ont l’obligation de promouvoir et de réaliser l’abolition effective du travail des enfants. UN وقد اعتمد هذا المؤتمر " إعلان المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل ومتابعته " الذي تلتزم بموجبه البلدان اﻷعضاء بالقضاء الفعال على عمل اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus