la Conférence a approuvé un certain nombre d'actions à entreprendre au sein des Nations Unies et qui ont déjà été passées en revue ici par le député canadien qui a pris la parole devant le Comité. | UN | لقد وافق المؤتمر على بعض اجراءات تتخذ في إطار اﻷمم المتحدة استعرضها بالفعل عضو البرلمان الكندي. |
la Conférence a approuvé cette proposition. | UN | وقد وافق المؤتمر على ذلك الاقتراح. |
À la même séance, la Conférence a approuvé le rapport de la Commission et adopté le projet de résolution qui y figurait. | UN | وفي الجلسة نفسها، أقر المؤتمر تقرير اللجنة واعتمد مشروع القرار الوارد فيها. |
la Conférence a approuvé ce questionnaire tel que modifié. | UN | وقد أقر المؤتمر الاستبيان بصيغته المعدلة. |
62. la Conférence a approuvé le rapport du Groupe de travail II et les recommandations qui y figurent. | UN | ٦٢ - أيد المؤتمر تقرير الفريق العامل الثاني وتوصياته. |
la Conférence a approuvé le protocole additionnel type adopté par le Conseil des Gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وأقر المؤتمر بالتحديد الإجراءات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي الذي وافق عليه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la Conférence a approuvé la création, sous les auspices du Groupe, d’un réseau d’information pour l’assistance électorale. | UN | ووافق المؤتمر على إنشاء شبكة معلومات للمساعدة الانتخابية تحت رعاية وحدة المساعدة الانتخابية. |
À la même séance, la Conférence a approuvé le projet de programme de travail figurant dans un document non officiel. | UN | 8 - في الجلسة ذاتها، وافق المؤتمر على مشروع برنامج عمله كما ورد في ورقة غير رسمية. |
25. À la même séance, la Conférence a approuvé ce rapport. | UN | 25- وفي الجلسة نفسها وافق المؤتمر على التقرير. |
38. À la même séance, la Conférence a approuvé les propositions du Président présentées cidessus. | UN | 38- وفي الجلسة ذاتها، وافق المؤتمر على اقتراحات الرئيس المذكورة أعلاه. |
19. À la même séance, la Conférence a approuvé ce rapport. | UN | 19- وفي الجلسة نفسها، وافق المؤتمر على التقرير. |
À la même séance, la Conférence a approuvé le projet de programme de travail établi dans un document non officiel (E/CONF.102/L.1). | UN | 8 - وفي الجلسة ذاتها، وافق المؤتمر على مشروع برنامج عمله الذي تضمنته ورقة غير رسمية (E/CONF.102/L.1). |
la Conférence a approuvé ce questionnaire tel que modifié. | UN | وقد أقر المؤتمر الاستبيان بصيغته المعدلة. |
la Conférence a approuvé à l'unanimité la Déclaration de Lisbonne, qui est une ferme condamnation de l'Indonésie. | UN | وقد أقر المؤتمر باﻹجماع إعلان لشبونة الذي يدين اندونيسيا بشدة. |
À cette même séance plénière, la Conférence a approuvé l'organisation des travaux contenue dans le document A/CONF.223/4. | UN | 19 - في الجلسة العامة ذاتها، أقر المؤتمر تنظيم الأعمال بصيغته الواردة في الوثيقة A/CONF.223/4. |
À cette même séance plénière, la Conférence a approuvé l'organisation des travaux contenue dans le document A/CONF.223/4. | UN | 19 - في الجلسة العامة ذاتها، أقر المؤتمر تنظيم الأعمال بصيغته الواردة في الوثيقة A/CONF.223/4. |
En outre, la Conférence a approuvé une stratégie visant à éliminer progressivement la consommation d’essence au plomb par les véhicules automobiles, ainsi qu’une déclaration de politique générale sur le rendement énergétique. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، أقر المؤتمر استراتيجية لﻹلغاء التدريجي للاستخدام العام للبنزين المعالج بالرصاص في مركبات الطرق وبيانا للسياسة العامة المتعلقة بكفاءة الطاقة. |
18. À la 1re séance plénière, le 4 septembre, la Conférence a approuvé les recommandations relatives à la composition du bureau et à la répartition des postes, qui figurent au paragraphe 4 du document A/CONF.177/3. | UN | ١٨ - في الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر، أيد المؤتمر التوصيات المتعلقة بتشكيل مكتب المؤتمر وتوزيع المناصب وفقا لما تنص عليه الفقرة ٤ من الوثيقة A/CONF.177/3. |
la Conférence a approuvé ce questionnaire tel que modifié. | UN | وأقر المؤتمر الاستبيان بصيغته المعدلة. |
la Conférence a approuvé ces propositions de nomination par acclamation. | UN | ووافق المؤتمر على اقتراحات التعيين بالتزكية. |
a) Lorsque la Conférence a approuvé les prévisions pour le budget ordinaire, fixé le barème des quotes-parts et déterminé le montant et l'objet du Fonds de roulement, le Directeur général, aussitôt que possible et pour chaque année de l'exercice biennal: | UN | (أ) بعد أن يعتمد المؤتمر تقديرات الميزانية العادية، ويقرّ جدول الأنصبة، ويحدّد حجم صندوق رأس المال المتداول وأغراضه، يقوم المدير العام في أقرب وقت ممكن، وفيما يتعلق بكل سنة من فترة السنتين، بما يلي: |
A l'issue de ces consultations, la Conférence a approuvé les modalités de l'établissement de rapports par les parties prenantes sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre, telles qu'elles figurent à l'annexe III du présent rapport. | UN | 63 - وفي أعقاب تلك المشاورات، اتفق المؤتمر على طرائق إعداد أصحاب المصلحة للتقارير بشأن التقدم المحرز في التنفيذ وذلك على النحو الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
124. la Conférence a approuvé les recommandations du Groupe de travail. | UN | ١٢٤ - أيﱠد المؤتمر توصيات الفريق العامل. |
la Conférence a approuvé la réglementation type régissant les inscriptions dans le cadre de la Loi-type interaméricaine relative aux sûretés mobilières. | UN | وأقرّ المؤتمر لوائح التسجيل النموذجية بموجب القانون النموذجي للمعاملات المضمونة للبلدان الأمريكية. |
la Conférence a approuvé les propositions et recommandations formulées dans le rapport de la Réunion préalable au sujet des questions de procédure et de l'organisation des travaux de la neuvième session (TD/371). | UN | وأيد المؤتمر المقترحات والتوصيات الواردة في تقرير الاجتماع فيما يتعلق بالجوانب اﻹجرائية والتنظيمية لعمل الدورة التاسعة )TD/371(. |