:: Les engagements financiers annoncés lors de la conférence des bailleurs de fonds à Londres; | UN | التعهدات المالية المعلنة في مؤتمر المانحين بلندن؛ |
Tout récemment, les membres du Groupe ont examiné et approuvé les conditions pour la conférence des bailleurs de fonds de 1999, préparées par mon bureau. | UN | وقد قام أعضاء الفرقة، مؤخرا، باستعراض وإقرار شروط مؤتمر المانحين لعام ١٩٩٩ التي أعدها مكتبي. |
Les membres du Groupe ont par exemple examiné et approuvé les conditions pour la conférence des bailleurs de fonds de 1999. | UN | وعلى سبيل المثال، قام أعضاء الفرقة، باستعراض وإقرار شروط مؤتمر المانحين لعام ١٩٩٩. |
À la conférence des bailleurs de fonds tenue à Tokyo, la communauté internationale s'était engagée à fournir 523 millions de dollars qui n'ont toujours pas été décaissés. | UN | ففي مؤتمر المانحين المنعقد في طوكيو، تعهد المجتمع الدولي بتقديم 523 مليون دولار لم يتم صرفها بعد. |
à la conférence des bailleurs de fonds tenue à Paris les 11 et 12 décembre 2000 | UN | بيـان رئيس جمهوريـة بوروندي في مؤتمر المانحين المعقود في باريس يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
Les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction les résultats de la conférence des bailleurs de fonds, tenue à Bruxelles les 7 et 8 mai. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنتائج مؤتمر المانحين المعقود في بروكسل في ٧ و ٨ أيار/ مايو. |
Estimation 2013 : prorogation du Plan d'action régional de la CEDEAO au delà de 2012 et confirmation des promesses internationales de contribution pour soutenir le plan d'action et l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest lors de la conférence des bailleurs de fonds en 2013 | UN | تقديرات عام 2013: تمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية إلى ما بعد عام 2012 بالتبرعات المعلنة على الصعيد الدولي لدعم خطة العمل ومبادرة ساحل غرب أفريقيا والمؤكدة في مؤتمر المانحين لعام 2013 |
Je suis heureux de constater que la conférence des bailleurs de fonds se tiendra maintenant en mars plutôt qu'en juin comme initialement prévu. | UN | ويسعدني أن أشير إلى أنه بات من المقرر الآن عقد مؤتمر المانحين في آذار/مارس بدلا من حزيران/يونيه كما كان مقررا من قبل. |
La contribution du Conseil de sécurité reste de la première importance, que ce soit aux niveaux politique et diplomatique, que ce soit au niveau de la mobilisation des partenaires en vue de la concrétisation de l'aide promise lors de la conférence des bailleurs de fonds, tenue à Paris. | UN | 9 - وتظل مساهمة مجلس الأمن ذات أهمية قصوى سواء على الصعيد السياسي والدبلوماسي أو على صعيد تعبئة شركاء من أجل تقديم المعونة التي وعد بها مؤتمر المانحين المعقود في باريس. |
Lettre datée du 20 décembre (S/2000/1220), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Burundi, transmettant une déclaration prononcée par le Président du Burundi lors de la conférence des bailleurs de fonds tenue à Paris les 11 et 12 décembre 2000. | UN | رسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر (S/2000/1220) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل بوروندي يحيل بها بيانا أدلى به رئيس بوروندي في مؤتمر المانحين الذي عقد في باريس في 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
. 3. Engagements globaux au titre de la conférence des bailleurs de fonds, y compris engagements antérieurs et postérieurs (en millions de dollars) 138 | UN | 3 - إجمالي التعهدات خلال مؤتمر المانحين بالإضافة إلى تعهدات (ما قبل وبعد) المؤتمر (مليون دولار) 152 |
Engagements globaux au titre de la conférence des bailleurs de fonds, y compris engagements antérieurs et postérieurs (En millions de dollars) | UN | إجمالي التعهدات خلال مؤتمر المانحين بالإضافة إلى تعهدات (ما قبل وبعد) المؤتمر (مليون دولار) |
À la conférence des bailleurs de fonds réunie à Oslo en avril 2005, les deux fonds ont reçu des annonces de contributions initiales de 500 millions de dollars des États-Unis jusqu'à fin 2007, et en septembre 2005 le montant des versements effectués s'élevait à 182 millions de dollars. | UN | وفي مؤتمر المانحين المعقود في أوسلو في نيسان/أبريل 2005، تلقى الصندوقان تعهدات أولية بلغت 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة حتى نهاية عام 2007، وبحلول أيلول/سبتمبر من هذا العام، كان المبلغ المؤكد دفعه في عام 2005، هـو 182 مليون دولار. |
Je salue tout particulièrement M. Thabo Mbeki, Président de la République sud-africaine, et M. Navin Ramgoolam, Premier Ministre de la République de Maurice, pour l'intérêt qu'ils accordent à mon pays et pour leur disponibilité à coprésider la conférence des bailleurs de fonds des Comores. | UN | واسمحوا لي أن أشكر على وجه الخصوص الرئيس ثابو امبيكي، رئيس جنوب أفريقيا، والسيد نافنشاندرا رامغولام، رئيس وزراء موريشيوس، على المساعدة التي قدماها لبلدي ولاستعدادهما ليكونا رئيسي مؤتمر المانحين لجزر القمر. |
L'Union européenne est satisfaite des résultats de la conférence des bailleurs de fonds sur l'Ossétie du Sud, tenue sous l'égide de l'OSCE le 14 juin à Bruxelles. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ارتياحه لنتائج مؤتمر المانحين المعني بأوسيتيا الجنوبية المعقود في 14 حزيران/يونيه في بروكسل برعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
31. Se félicite du témoignage de solidarité manifesté par la communauté internationale lors de la conférence des bailleurs de fonds organisée à Paris en décembre 2000, à l''initiative de l''ancien Président de l''Afrique du Sud, M. Mandela, avec l''appui du Président de la France, M. Chirac; | UN | 31- ترحب بالتضامن الذي أبداه المجتمع الدولي في مؤتمر المانحين الذي عقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2000 بمبادرة من رئيس جنوب إفريقيا السابق، السيد مانديلا، وبدعم من الرئيس الفرنسي، السيد شيراك؛ |
10. Engage les partenaires internationaux pour le développement du Burundi, y compris les organismes des Nations Unies concernés, à continuer à apporter leur soutien à la reconstruction du pays, en particulier en participant activement à la conférence des bailleurs de fonds devant être organisée au début de 2006; | UN | 10 - يحث الشركاء الدوليين العاملين على تنمية بوروندي؛ بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية، على مواصلة تقديم الدعم لإعمار ذلك البلد، وبخاصة من خلال المشاركة النشطة في مؤتمر المانحين المزمع تنظيمه في أوائل عام 2006؛ |
10. Engage les partenaires internationaux pour le développement du Burundi, y compris les organismes des Nations Unies concernés, à continuer à apporter leur soutien à la reconstruction du pays, en particulier en participant activement à la conférence des bailleurs de fonds devant être organisée au début de 2006; | UN | 10 - يحث الشركاء الدوليين العاملين على تنمية بوروندي؛ بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية، على مواصلة تقديم الدعم لإعمار ذلك البلد، وبخاصة من خلال المشاركة النشطة في مؤتمر المانحين المزمع تنظيمه في أوائل عام 2006؛ |
Se félicitant de la tenue de la conférence des bailleurs de fonds à Oslo, capitale de Norvège en avril 2005 en vue de mobiliser le soutien financier à la reconstruction et au développement économique au Soudan, ainsi que de l'engagement par les participants de verser 4,5 milliards de dollars pour la reconstruction dans toutes les régions du Soudan, | UN | وإذ يرحب بانعقاد مؤتمر المانحين في العاصمة النرويجية، أوسلو، في نيسان/أبريل 2005 بهدف حشد الدعم المالي للتعمير والتنمية الاقتصادية في السودان، وتعهد المشاركين بدفع مبلغ 5ر4 مليار دولار لإعادة الإعمار في كافة ربوع السودان؛ |
Se félicitant de la tenue de la conférence des bailleurs de fonds à Oslo, capitale de la Norvège, en avril 2005, en vue de mobiliser le soutien financier à la reconstruction et au développement économique au Soudan, ainsi que de l'engagement par les participants de verser 4,5 milliards de dollars pour la reconstruction dans toutes les régions du Soudan, | UN | وإذ يرحب بانعقاد مؤتمر المانحين في العاصمة النرويجية، أوسلو، في نيسان/أبريل 2005 بهدف حشد الدعم المالي للتعمير والتنمية الاقتصادية في السودان، وتعهد المشاركين بدفع مبلغ 5ر4 مليار دولار لإعادة الإعمار في كافة ربوع السودان؛ |