Ayant examiné les décisions 23/CP.7 et 23/CP.8 adoptées par la Conférence des Parties à ses septième et huitième sessions, respectivement, | UN | وقد نظر في المقررين 23/م أ-7 و23/م أ-8 اللذين اتخذهما مؤتمر الأطراف في دورتيه السابعة والثامنة على التوالي، |
Ayant examiné les décisions 23/CP.7 et 23/CP.8 adoptées par la Conférence des Parties à ses septième et huitième sessions, respectivement, | UN | وقد نظر في المقررين 23/م أ-7 و23/م أ-8 اللذين اتخذهما مؤتمر الأطراف في دورتيه السابعة والثامنة على التوالي، |
Ayant examiné les décisions 23/CP.7 et 23/CP.8 adoptées par la Conférence des Parties à ses septième et huitième sessions, respectivement, | UN | وقد نظر في المقررين 23/م أ-7 و23/م أ-8 اللذين اتخذهما مؤتمر الأطراف في دورتيه السابعة والثامنة على التوالي، |
17. Le Bureau conseillera le secrétariat dans l'application des décisions prises par la Conférence des Parties à ses troisième et quatrième sessions et il apportera son concours à la préparation des quatrième et cinquième sessions. | UN | 17- وسيتولى المكتب توجيه الأمانة في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف في دورتيه الثالثة والرابعة ومساعدتها في التحضير للدورتين الرابعة والخامسة. |
De nombreuses décisions adoptées par la Conférence des Parties à ses sessions de Marrakech, de Bonn, de New Delhi et de Milan sont prêtes à être adoptées à la première session de l'organe directeur du Protocole, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole (COP/MOP). | UN | وثمة مقررات عديدة اتفق عليها في دورات مؤتمر الأطراف المعقودة في مراكش وبون ونيودلهي وميلانو وهي جاهزة لاعتمادها في الدورة الأولى لمجلس إدارة البروتوكول، وهو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Ces travaux ont été entrepris conformément aux Accords de Marrakech (décisions 15/CP.7 à 19/CP.7), à d'autres décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à ses huitième, neuvième et dixième sessions, et aux conclusions adoptées par le SBSTA. | UN | وقد شرع في هذا العمل وفقاً لاتفاقات مراكش (المقرران 15/م أ-7 و19/م أ-7) ومقررات أخرى ذات صلة اتخذها مؤتمر الأطراف في دوراته الثامنة والتاسعة والعاشرة ووفقا لاستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
a) Les décisions pertinentes concernant les dispositifs institutionnels adoptées par la Conférence des Parties à ses dix-septième et dix-huitième sessions; | UN | (أ) المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورتيه السابعة عشرة والثامنة عشرة بشأن الترتيبات المؤسسية؛ |
En leur conférant le statut d'entités opérationnelles désignées, la COP/MOP confirmera aussi les décisions prises à ce sujet par la Conférence des Parties à ses neuvième et dixième sessions et leur donnera effet. | UN | ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف إذ يمنح مركز الكيان التشغيلي المعيَّن للكيانات المحددة في القائمة فسوف يؤكد بذلك وسينفذ القرارات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورتيه التاسعة والعاشرة بهذا الخصوص. |
8. Le projet de programme et de budget tient pleinement compte de l'analyse détaillée faite par le Groupe de travail spécial chargé de l'examen et de l'analyse approfondis des rapports présentés à la Conférence des Parties à ses troisième et quatrième sessions. | UN | 8- وتأخذ الوثيقة في الحسبان تماما التقديرات الشاملة التي أعدها الفريق العامل المخصص للاستعراض والتحليل المتعمقين للتقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورتيه الثالثة والرابعة. |
55. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner cette question, notamment à la lumière des décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à ses seizième et dix-septième sessions. | UN | 55- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة، مستندة في ذلك إلى أمور منها المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة. |
Les rapports du Secrétaire général aux sessions de fond de 2010 et 2012 du Conseil économique et social ont été examinés par la Conférence des Parties à ses quatrième et cinquième sessions. | UN | 12 - واستعرض مؤتمر الأطراف في دورتيه الرابعة والخامسة تقريري الأمين العام المقدمين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعيتين لعامي 2010 و 2012. |
Notant que la présente décision et les décisions adoptées par la Conférence des Parties à ses seizième et dix-septième sessions constituent le résultat convenu conformément à la décision 1/CP.13, | UN | وإذ يلاحظ أن هذا المقرر، إلى جانب المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة، تشكل النتائج المتفق عليها عملاً بالمقرر 1/م أ-13، |
64. À sa trente-troisième session, le SBI a pris note des rapports du FEM soumis à la Conférence des Parties à ses quinzième et seizième sessions. | UN | 64- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثالثة والثلاثين، علماً بتقريري() مرفق البيئة العالمية المقدمين إلى مؤتمر الأطراف في دورتيه الخامسة عشرة والسادسة عشرة. |
c) Un aperçu des décisions adoptées par la Conférence des Parties à ses seizième et dix-septième sessions ayant un rapport avec l'atténuation, à savoir les décisions relatives aux rapports biennaux actualisés, aux consultations et analyses à l'échelon international, aux MAAN et au registre des MAAN. | UN | (ج) نبذة عامة عن المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة التي لها صلة بالتخفيف، وتحديداً المقررات المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين، والمشاورات والتحاليل الدولية، وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وسجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
43. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les rapports annuels du FEM à la Conférence des Parties à ses quinzième et seizième sessions, figurant dans les documents FCCC/CP/2009/9 et FCCC/CP/2010/5, et les directives supplémentaires à adresser au FEM en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa seizième session. | UN | 43- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في التقريرين السنويين المقدمين من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف في دورتيه الخامسة عشرة والسادسة عشرة، كما يردان في الوثيقتين FCCC/CP/2009/9 وFCCC/CP/2010/5 وفي إمكانية تقديم إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية بهدف التوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
Il s'ensuivrait que les organisations admises en cette qualité par la Conférence des Parties à ses sessions antérieures et à ses sessions futures seraient admises aux sessions de la COP/MOP. | UN | ويترتب على ذلك أن تُقبَل في دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المنظمات التي لها صفة مراقب والتي كان مؤتمر الأطراف قد قبلها في دوراته السابقة والتي يقبلها في دوراته المقبلة. |
h) Le secrétariat est prié de faire régulièrement le point sur la suite donnée aux évaluations des besoins technologiques, en indiquant notamment les expériences fructueuses, pour examen par la Conférence des Parties à ses sessions ultérieures, selon qu'il conviendra; | UN | (ح) يُطلب من الأمانة تقديم معلومات مُحدَّثة بصورة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتصلة بالاحتياجات للتكنولوجيا والمحددة في عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا، بما في ذلك قصص النجاح، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دوراته اللاحقة حسب الاقتضاء؛ |