"la conférence des parties au sujet" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر الأطراف بشأن
        
    • مؤتمر الأطراف عن
        
    • مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق
        
    • لمؤتمر اﻷطراف بشأن
        
    CST: Recommandations faites à la Conférence des Parties au sujet du processus itératif visant à affiner la surveillance de l'impact UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الإجراء المتكرر لزيادة تطوير رصد الأثر
    38. Les orientations fournies par la Conférence des Parties au sujet du Fonds pour les PMA figurent dans les décisions 7/CP.7, 8/CP.8, 6/CP.9 et 3/CP.11. UN 38- ترد توجيهات مؤتمر الأطراف بشأن صندوق أقل البلدان نمواً في المقررات 7/م أ-7 و8/م أ-8 و6/م أ-9 و3/م أ-11.
    Le Comité peut faire des recommandations à la Conférence des Parties au sujet du présent mandat ainsi que de son organisation et de son fonctionnement. UN 25 - يجوز للجنة أن تتقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن هذه الاختصاصات تنظيم اللجنة وأدائها.
    21. Le Conseil exécutif fait rapport chaque année à la Conférence des Parties au sujet de questions en rapport avec un fonds proposé. UN 21- ويقدم المجلس التنفيذي تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف عن المسائل المتصلة بأي صندوق مقترح.
    L'assistance fournie dans le cadre de ces activités d'appui devra être pleinement conforme aux directives formulées par la Conférence des Parties au sujet des communications nationales. UN وستكون المساعدة المقدمة في إطار أنشطة التمكين هذه متوافقة تماما مع ارشادات مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بتقديم البلاغات الوطنية.
    À ce propos, des progrès considérables ont été accomplis à la deuxième session de la Conférence des Parties au sujet de questions aussi délicates que les ressources génétiques, la biosécurité et la protection des connaissances traditionnelles. UN وقد أحرز في هذا الصدد تقدم كبير أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف بشأن مسائل حساسة من قبيل الموارد الوراثية، والسلامة البيولوجية، وحماية المعارف التقليدية.
    Le Comité peut faire des recommandations à la Conférence des Parties au sujet du présent mandat ainsi que de son organisation et de son fonctionnement. UN 34- يجوز للجنة أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن هذه الاختصاصات وتنظيم اللجنة وعملها.
    Le Comité peut faire des recommandations à la Conférence des Parties au sujet du présent mandat ainsi que de son organisation et de son fonctionnement. UN 25- يجوز للجنة أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن هذه الاختصاصات وتنظيم اللجنة وعملها.
    28. Les directives données par la Conférence des Parties au sujet des projets présentés dans les communications nationales figurent dans les décisions 11/CP.1, 11/CP.2 et 6/CP.7. UN 28- تتضمن المقررات 11/م أ-1، و11/م أ-2، و6/م أ-7، توجيهات مؤتمر الأطراف بشأن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية.
    33. Les orientations fournies par la Conférence des Parties au sujet du Fonds spécial pour les changements climatiques figurent dans les décisions 7/CP.7, 7/CP.8, 5/CP.9 et 1/CP.12. UN 33- ترد توجيهات مؤتمر الأطراف بشأن الصندوق الخاص لتغير المناخ في المقررات 7/م أ-7 و7/م أ-8 و5/م أ-9 و1/م أ-12.
    134. Les orientations fournies par la Conférence des Parties au sujet de l'appui aux activités visant à remédier à l'impact des mesures de riposte figurent dans les décisions 5/CP.7, 6/CP.7, 7/CP.7, 1/CP.10 et 1/CP.12. UN 134- ترد التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن تقديم الدعم اللازم للأنشطة المتعلقة بمعالجة تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة في المقررات التالية: 5/م أ-7، و6/م أ-7، و7/م أ-7، و1/م أ-10، و1/م أ-12.
    22. À la même séance, le secrétariat a informé les participants d'une décision du Bureau de la Conférence des Parties au sujet d'éventuelles séances supplémentaires pendant le reste de l'année 2011. UN 22- وفي نفس الجلسة، أبلغت الأمانة عن قرار اتخذه مكتب مؤتمر الأطراف بشأن إمكانية عقد جلسات إضافية في عام 2011.
    Pour la décision prise par la Conférence des Parties au sujet de cette question à sa 9ème séance le 4 novembre, voir le paragraphe 54. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف بشأن هذا البند الفرعي في جلسته التاسعة، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، انظر الفقرة 54 أعلاه.
    Ces rapports ont mis en évidence d'importantes insuffisances dans le processus d'établissement des rapports et ont préconisé l'élaboration de nouvelles directives simplifiées et cohérentes à l'intention de toutes les entités qui doivent faire régulièrement rapport ou fournir des informations d'une autre manière à la Conférence des Parties au sujet de l'appui apporté à la mise en œuvre de la Convention. UN وقد حدَّد التقريران أوجه قصورٍ مهمة تعتري عملية الإبلاغ ودعيا إلى إعداد مبادئ توجيهية جديدة، مبسَّطة ومتسقة، تفيد منها جميع الكيانات المطلوب منها تقديم تقارير منتظمة، أو غير ذلك من صور توفير المعلومات، إلى مؤتمر الأطراف بشأن دعم تنفيذ الاتفاقية.
    7. Le SBI voudra peut-être prendre en considération les informations contenues dans le présent document en adressant des recommandations à la Conférence des Parties au sujet des plans nationaux d'adaptation. UN 7- قد ترغب الهيئة الفرعية في النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة لدى تقديم توصياتها إلى مؤتمر الأطراف بشأن خطط التكيف الوطنية.
    42. Le Conseil fait rapport chaque année à la Conférence des Parties au sujet de questions en rapport avec un fonds proposé. UN 42- ويقدم المجلس التنفيذي تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف عن المسائل المتصلة بأي صندوق مقترح.
    b) Rapports que le PNUE devra présenter à la Conférence des Parties au sujet de ses activités en tant qu'entité hôte du CTC; UN (ب) تقديم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن أنشطته بصفته مضيفاً لمركز تكنولوجيا المناخ؛
    Les États parties et les observateurs ont fait rapport à la Conférence des Parties au sujet de leurs activités, notamment celles menées au titre de la Décennie, en se servant du système d'examen et d'évaluation de l'exécution du budget fondé sur la gestion axée sur les résultats. UN وقد قدمت الدول الأعضاء والجهات المراقبة تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن أنشطتها، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالعقد، باستخدام نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ الذي يستند إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Le Président a rendu compte de l'état d'avancement des consultations entreprises par le Président de la Conférence des Parties au sujet de l'élection des membres restants des bureaux des organes subsidiaires autres que le Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM). UN وعرض الرئيس بالتفصيل حالة المشاورات التي يقوم بها رئيس مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بانتخاب بقية أعضاء مكتب الهيئات الفرعية، بخلاف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    ii) Responsabilité du PNUD vis—à—vis de la Conférence des Parties : le PNUD s'acquittera des obligations et des engagements qu'il aura contractés en vertu de tout accord conclu avec la Conférence des Parties au sujet de l'accueil du Mécanisme mondial. UN `٢` مسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تجاه مؤتمر اﻷطراف: سيفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالتزاماته/تعهداته بموجب أي اتفاق يتم التوصل اليه مع مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق باستضافة اﻵلية العالمية.
    3. Le CIND doit encore prendre des décisions fondamentales concernant les recommandations qu'il pourrait adresser à la Conférence des Parties au sujet des activités à entreprendre au titre de la Convention. UN ٣ - ويتعين على لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تتخذ قرارات أساسية بشأن التوصيات الممكن تقديمها إلى مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بأنشطة الاتفاقية.
    Examiner, dans les rapports d'examen approfondi établis comme suite à l'examen des communications nationales, ce qui a trait à la politique générale, en se fondant notamment sur l'analyse scientifique et technique fournie par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA), et faire des recommandations à la Conférence des Parties au sujet de l'application de la Convention. UN النظر في جوانب السياسة العامة المتعلقة بتقارير الاستعراض المتعمق الناجمة عن عملية استعراض البلاغات الوطنية، وذلك، في جملة أمور، بالاستناد إلى التحليل العلمي والتقني الذي توفره الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وإعداد توصيات لمؤتمر اﻷطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus