Ayant examiné la décision /CP.7 adoptée par la Conférence des Parties lors de la seconde partie de sa sixième session, | UN | وقد نظر في المقرر -/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في الجزء الثاني من دورته السادسة، |
6. Prie le secrétariat de faire rapport sur les activités de renforcement des capacités à la Conférence des Parties lors de sa huitième réunion. | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن الأنشطة المتصلة ببناء القدرات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
Rapport sur l'application des décisions adoptées par la Conférence des Parties lors de sa sixième réunion | UN | تقرير بشأن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس |
Il sera invité à examiner à ce sujet un projet de décision pour soumission à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion. | UN | وسوف يدعى الفريق العامل إلى بحث المقرر المقترح بشأن هذا الموضوع لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Le document non officiel a été présenté au Bureau de la Conférence des Parties lors d'une téléconférence organisée le 23 janvier 2014 et examiné à nouveau lors de la réunion du Bureau tenue en mai 2014. | UN | وقد قُدمت الورقة غير الرسمية إلى مكتب مؤتمر الأطراف أثناء المؤتمر المعقود عن بُعد يوم 23 كانون الثاني/يناير 2014، نوقشت من جانب مكتب الاجتماع في أيار/مايو 2014. |
Examine s'il convient de préciser l'annexe à la Convention et les dérogations qui pourraient être envisagées par la Conférence des Parties lors de l'inscription de l'hexabromocyclododécane; | UN | ' 2` أن تنظر فيما إذا كانت ستقوم بتحديد المرفق في الاتفاقية والإعفاءات المحتملة التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم؛ |
6. Prie le secrétariat de faire rapport sur les activités de renforcement des capacités à la Conférence des Parties lors de sa huitième réunion. | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن الأنشطة المتصلة ببناء القدرات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
6. Prie le secrétariat de faire rapport sur les activités de renforcement des capacités à la Conférence des Parties lors de sa huitième réunion. | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن الأنشطة المتصلة ببناء القدرات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
Il a notamment été suggéré de porter la question à l'attention de la Conférence des Parties lors de sa deuxième réunion. | UN | وقد اقترح، من بين عدة أمور، أنه ينبغي وضع هذه المسألة في دائرة اهتمام مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
Il a noté que le Fonds, dans les rapports qu'il avait présentés à la Conférence des Parties lors de ses quatrième et cinquième sessions, avait indiqué qu'en 1999 il entreprendrait une évaluation des activités menées dans ce domaine. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن مرفق البيئة العالمية بيَّن في تقريره المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورتيه الرابعة والخامسة أنه سيجري في عام 1999 تقييماً للأنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ. |
Des documents d'orientation pour les caractéristiques de danger H11, H12 et H13 de l'Annexe III ont été adoptés à titre provisoire par la Conférence des Parties, lors de ses sixième et septième réunions. | UN | أقر مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس والسابع أوراق توجيهية للمرفق الثالث للخواص الخطرة H11 وH12 وH13 على أساس انتقالي. |
L'ordre du jour d'une réunion extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen par la Conférence des Parties lors d'une réunion ordinaire ou dans la demande de convocation de la réunion extraordinaire. | UN | يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي اقترح النظر فيها من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماع عادي أو في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط. |
Il a été demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de présenter à la Conférence des parties, lors de sa deuxième session, un rapport analytique fondé sur les réponses à un questionnaire reçues des États parties et signataires. | UN | وقد طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية تقريرا تحليليا مبنيا على الردود التي يتلقاها من الدول الأطراف والموقعين على استبيان معيَّن. |
9. Le Secrétariat soumettra le rapport susmentionné pour examen par la Conférence des Parties lors de sa deuxième réunion. | UN | 9- ستعرض الأمانة التقرير المذكور سلفاً على مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني للنظر فيه. |
8. Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être soumettre un projet de décision inspiré de ce qui suit à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion : | UN | 8- قد يود الفريق العامل مفتوح العضوية أن يقدم مشروع مقرر على غرار ما يلي إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة |
11. Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être également soumettre une décision inspirée de ce qui suit à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion : | UN | 11 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية أيضاً في تقديم مقرر على غرار ما يلي إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: |
Il a également prié le secrétariat d'établir une révision consolidée du document en vue de la soumettre au Groupe de travail à composition non limitée à sa présente réunion et, éventuellement, à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion. | UN | كما طلب من الأمانة أن تعد نسخة موحدة من الورقة لتقديمها إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الحالية لتقديمها في النهاية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Le Groupe de travail souhaitera peut-être soumettre un projet de décision inspiré de ce qui suit à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion : | UN | 20 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يقدم مشروع مقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع على غرار ما يلي: |
Le Groupe de travail est invité à examiner et à soumettre à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion une décision priant le secrétariat de poursuivre ses efforts de coopération et invitant les Parties et d'autres à contribuer à ces efforts. | UN | والفريق العامل مدعو لأن يبحث وأن يقدم مقرراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع يطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها التعاونية ويدعو الأطراف وغيرها إلى المساهمة في هذه الجهود. |
4. Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être soumettre une décision inspirée de ce qui suit à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion : | UN | 4 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يقدم مقرراً على غرار ما يلي إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: |
15. Le Président présentera les résultats des travaux du Groupe de travail spécial à la Conférence des Parties lors de sa réunion de haut niveau le mercredi 16 décembre | UN | 15- وسيقدم الرئيس حصيلة أعمال الفريق العامل المخصص إلى مؤتمر الأطراف أثناء جزئه الرفيع المستوى المزمع عقده يوم الأربعاء 16 كانون الأول/ديسمبر. |
En outre, dans le paragraphe 4 de cette même décision, le Comité a décidé d'étudier les informations supplémentaires qui lui auront été soumises et d'examiner à sa huitième réunion s'il convient de préciser l'Annexe de la Convention et les dérogations possibles à envisager par la Conférence des Parties lors de l'inscription de l'hexabromocyclododécane. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة بموجب الفقرة 4 من نفس المقرر على استعراض المعلومات الإضافية التي تم توفيرها لها وبحثها أثناء اجتماعها الثامن، وما إذا كانت تحدد المرفق من الاتفاقية، وإمكانية الإعفاءات، بحيث يبحثها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |