la Conférence mondiale sur les femmes de 1995 permettra d'étudier les stratégies adoptées jusque-là. | UN | وإن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ سيتيح المجال لدراسة الاستراتيجيات المعتمدة حتى ذلك الحين. |
Nous espérons que la Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing l'année prochaine, accroîtra la prise de conscience dans ce domaine. | UN | ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك. |
Suivi de la Conférence mondiale sur les femmes | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
En préparation pour la Conférence mondiale sur les femmes. | UN | في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي نظمته الأمم المتحدة. |
23. UNIFEM participe activement à la préparation de la Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing, en 1995. | UN | ٢٣ - وأضافت قائلة إن صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة يشترك بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجين عام ١٩٩٥. |
au-delà des progrès réalisés à la Conférence de Vienne, d'inclure la question de la promotion de la femme dans le programme de la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 et du Sommet mondial pour le développement social de 1995, dans la perspective de la Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وأكدت أيضا ضرورة إدراج مسألة النهوض بالمرأة في برنامج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ استعدادا للمؤتمر العالمي للمرأة. |
la Conférence mondiale sur les femmes renforcera la participation de celles-ci à la vie sociale et au développement. | UN | وسيؤدي المؤتمر العالمي المعني بالمرأة إلى تعزيز مشاركتها في الحياة الاجتماعية وفي عملية التنمية. |
Une attention particulière a également été accordée à la participation de l'Afrique à la Conférence mondiale sur les femmes, prévue en 1995. | UN | وأعطي اهتمام خاص أيضا لمشاركة افريقيا في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد عام ١٩٩٥. |
Elle a rédigé un rapport sur la situation en Suisse pour la Conférence mondiale sur les femmes de 1995 à Pékin. | UN | وأعدت تقريرا عن الحالة في سويسرا من أجل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام 1995 في بيجين. |
Un Comité national autrichien a été créé pour la Conférence mondiale sur les femmes de 1995. | UN | وأنشئت لجنة وطنية نمساوية من أجل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥. |
Cette publication devrait être disponible en temps voulu pour servir de contribution spéciale à la Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en septembre 1995. | UN | ومن المتوقع أن يتاح هذا المنشور في الوقت المناسب ليكون بمثابة إسهام خاص في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ. |
L'initiative en question est étroitement liée à la continuation de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence mondiale sur les femmes. | UN | والعمل المتصل بالمبادرة وثيق الاتصال بمواصلة تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة. |
B. Activités de suivi de la Conférence mondiale sur les femmes | UN | باء - أنشطة متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
De même, pour la Conférence mondiale sur les femmes, il a fallu ajouter plusieurs produits pour tenir compte des nouveaux mandats prescrits par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. | UN | وبالمثل، استلزم عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة اضافة عدد من النواتج بغية الاستجابة للولايات الجديدة التي صدر عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تفويض بها. |
Elles avaient d’ailleurs fait connaître leur position à ce sujet lors de la Conférence mondiale sur les femmes qui s’est tenue à Beijing. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذه البلدان قد سجلت موقفها من هذه المسألة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين. |
Réunion du Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur les femmes | UN | اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة |
Membre du Comité national préparatoire des femmes yéménites de la Conférence mondiale sur les femmes, Chine, 1995 | UN | عضو اللجنة التحضيرية الوطنية النسائية اليمنية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة في الصين، ٥٩٩١ |
20. Le Conseil a recommandé que l'on s'efforce particulièrement de donner à l'oeuvre de l'Institut l'audience la plus large possible lors des préparatifs de la Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٢٠ - وأوصى المجلس ببذل جهود خاصة لتعريف أوسع جمهور ممكن بعمل المعهد، وذلك خلال العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Elle pense, comme la Secrétaire générale de la Conférence mondiale sur les femmes, que cette conférence permettra de dégager une plate-forme d'action en vue d'atteindre les objectifs fixés : égalité, développement et paix. | UN | وقالت إنها تعتقد مثل اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي للمرأة أن هذا المؤتمر سيسمح بتحديد قاعدة عمل بغية بلوغ اﻷهداف المحددة وهي المساواة والتنمية والسلم. |
1995: La participation à la Conférence mondiale sur les femmes, Beijing; | UN | 1995: المشاركة في المؤتمر العالمي للمرأة المعقود في بيجينغ؛ |
Nous préférons une perspective plus large, estimant que cette commémoration doit être l'occasion de procéder à un examen de fond englobant de nombreuses activités et d'importantes réunions tout au long de 1995, des réunions telles que le Sommet mondial pour le développement social et la Conférence mondiale sur les femmes. | UN | فنحن نفضل منظــورا أوسع نطاقا يرى في هذا الاحتفال حدثا ضخما يضم أنشطة كثيرة واجتماعات هامة طوال عام ١٩٩٥، على غــرار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة. |
Nous serons heureux de participer activement aux conférences qui seront tenues prochainement, telles que le Sommet mondial pour le développement social, en 1995, et la Conférence mondiale sur les femmes, la même année. | UN | لذلـك نتطلع قدما إلى المشاركة النشطة في المؤتمرات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي للمرأة في العام ذاته. |
Dès lors, nous insistons sur l'importance des réunions qui doivent se tenir prochainement, telles que le Sommet mondial pour le développement social et la Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد أهمية الاجتماعات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale sur les femmes de Beijing, le PAM s'est fixé pour objectifs d'associer davantage les femmes à la prise des décisions et d'élaborer des programmes prenant davantage en compte les problèmes spécifiques des femmes. | UN | وكجزء من عملية المتابعة لمؤتمر المرأة العالمي المعقود في بيجين حدد برنامج الأغذية العالمي أهدافاً تشمل إشراك المزيد من النساء في عملية اتخاذ القرارات ووضع برامج تراعي الفوارق بين الجنسين على نحو أفضل. |
276. Des discussions initiales ont eu lieu concernant la mise en oeuvre de l'initiative 20/20, le suivi de la Conférence mondiale sur les femmes de Beijing et les réformes fiscales dans les PMA. | UN | ٦٧٢- وبالاضافة الى ذلك، أجريت مناقشات أولية بشأن تنفيذ مبادرة اﻟ٢٠/٢٠ في أقل البلدان نموا ومتابعة مؤتمر المرأة المعقود في بيجينغ، وكذلك اﻹصلاحات الضريبية في أقل البلدان نموا. |