"la conférence mondiale sur les peuples" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر العالمي المعني بالشعوب
        
    • المؤتمر العالمي للشعوب
        
    • للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب
        
    • المؤتمر العالمي بشأن الشعوب
        
    • للمؤتمر العالمي للشعوب
        
    • بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب
        
    • للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب
        
    • بالمؤتمر العالمي بشأن الشعوب
        
    • بالمؤتمر العالمي للشعوب
        
    Enfin, elle souhaite savoir ce que le Rapporteur spécial attend de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN وذكرت أخيرا أنها تود أن تعرف ما يتوقعه المقرر الخاص بالنسبة لنتيجة المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    Ce rapport complémentaire devrait alimenter les travaux de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN وينبغي أن يصب هذا التقرير المصاحب عن أطفال الشعوب الأصلية في عمل المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    7. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية.
    Il a pris une part active aux préparatifs de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, qui se tiendra en septembre 2014, en facilitant la participation des peuples autochtones à ce processus. UN وقد شاركت المفوضية مشاركة فعالة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده في أيلول/ سبتمبر 2014، لتيسير مشاركة الشعوب الأصلية في العملية.
    Prévisions révisées comme suite aux décisions issues de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones UN التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية
    Il a préconisé d'inclure des parlementaires dans les délégations nationales qui participeraient à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN ودعا السيد تسكاريف إلى إدماج البرلمانيين في الوفود الوطنية التي ستحضر المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية
    Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية
    L'ONU tiendra la Conférence mondiale sur les peuples autochtones en septembre 2014. UN وستعقد الأمم المتحدة المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في أيلول/سبتمبر 2014.
    La délégation de l'orateur demande qu'ils soient inclus dans le programme de développement au-delà de 2015 et espère que la Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014 fera une contribution à cet égard. UN ويدعو وفد ليختنشتاين إلى إدراج تلك الشعوب في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهو يأمل أن يسهم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده عام 2014، في تحقيق هذه الغاية.
    la Conférence mondiale sur les peuples autochtones qui se tiendra en 2014 fera également date. UN وثمة علامة فارقة أخرى تتمثل في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المقرر انعقاده في عام 2014.
    6. Débat sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN 6 - مناقشة بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية.
    Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية
    6. Débat sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN 6 - مناقشة بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية.
    Le Département s'est également attelé à un projet de stratégie de communication pour la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, qui se tiendra en 2014. UN وكانت الإدارة بدأت أيضا العمل على إعداد مشروع استراتيجية للاتصالات للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، الذي سيعقد في عام 2014.
    Il contient les recommandations qu'ils ont formulées en vue de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones et précise le contexte historique et la situation actuelle des peuples autochtones du monde entier. UN وتتضمن التوصيات المقدمة من هؤلاء الممثلين للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، كما تعرض السياق التاريخي والحالي للشعوب الأصلية حول العالم.
    Chacun de ces quatre thèmes s'accompagne d'une recommandation spécifique et concrète qui sera insérée dans le document final de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN وكل من المواضيع الأربعة مشفوع بتوصيات محددة وواضحة قُدمت لإدراجها في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    Le Conseil espère que le Fonds continuera d'être alimenté au-delà de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN ويأمل المجلس أن يستمر ضخ الأموال التي وردت في السنوات الأخيرة حتى بعد المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    Il se félicite en outre que le document final de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones mentionne explicitement la question du handicap. UN وهي ترحب أيضاً بالاعتراف الصريح بأوجه الإعاقة في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية.
    Durant les négociations menées à propos du projet de résolution, les États parties et les peuples autochtones ont manifesté un grand intérêt pour la Conférence mondiale sur les peuples autochtones qui se tiendra en 2014. UN وأثناء المفاوضات حول مشروع القرار، أظهرت الدول الأطراف والشعوب الأصلية اهتماما كبيرا بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المقرر عقده في عام 2014.
    Les représentants des entités du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones ont également examiné les moyens d'aider les peuples autochtones à préparer la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, notamment en apportant des subventions et en abordant cette question lors de réunions et d'ateliers. UN وبحثت الوكالات في فريق الدعم المشترك أيضاً الفرص المتاحة لدعم الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية بما في ذلك عن طريق توفير التمويل وعقد الاجتماعات وحلقات العمل.
    Prenant note également de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones organisée au Siège de l'ONU à New York les 22 et 23 septembre 2014, UN وإذ نحيط علما أيضا بالمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية المعقود في مقر الأمم المتحدة في نيويورك يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014،
    Le secrétariat de l'Instance permanente a donné un aperçu des préparatifs de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, qui aura lieu les 22 et 23 septembre 2014, en insistant sur la forme que revêtira l'événement et notamment sur le rôle qu'y joueront les institutions internationales. UN 35 - قدمت الأمانة العامة للمنتدى الدائم لمحة عامة عن الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، المقرر عقده يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014، مع التركيز على الطرائق المناسبة لهذا الحدث، بما في ذلك الدور الذي تضطلع به الوكالات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus