"la conférence nationale de" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر الوطني لعام
        
    • إلى المؤتمر الوطني حول
        
    • مؤتمر حرية
        
    :: Dialogues consultatifs régionaux permettant à la population de prendre connaissance du rapport de la conférence nationale de 2010 UN :: إجراء حوارات تشاورية إقليمية من أجل توصيل تقرير المؤتمر الوطني لعام 2010 إلى الشعب
    :: Suite donnée aux recommandations formulées à la conférence nationale de 2010 sur l'harmonisation des systèmes juridiques traditionnels et formels UN :: إجراء متابعة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني لعام 2010 المعني بتوحيد النظم القانونية التقليدية والتشريعية
    :: Mise en œuvre des recommandations formulées à la conférence nationale de 2010 sur la justice non formelle et formelle UN :: تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني لعام 2010 بشأن القضاء غير الرسمي والرسمي
    Hourani, Hani (2002), < < La représentation parlementaire des femmes jordaniennes : est-ce trop tard pour instaurer un quota de sièges réservés aux femmes dans la prochaine chambre des députés? > > , communication présentée lors de la conférence nationale de soutien aux femmes dans les élections parlementaires UN الحوراني، هاني (2002) " التمثيل البرلماني للمرأة الأردنية: هل فات الأوان على المطالبة بكوتا نسائية من مقاعد مجلس النواب القادم " ورقة مقدمة إلى المؤتمر الوطني حول دعم المرأة في الانتخابات النيابة
    Se déclarent alarmés par l'intensification de la campagne de répression, d'intimidation et de persécution lancée contre les dirigeants de la conférence nationale de tous les partis (Hurriayat) pour étouffer leur opposition aux élections frauduleuses, UN يعربون عن جزعهم إزاء تكاثف حملة القمع والترويع والاضطهاد التي جرى شنها ضد زعماء مؤتمر حرية جميع اﻷحزاب ﻹخماد معارضتهم للانتخابات المزيفة؛
    :: Mise en œuvre des recommandations formulées à la conférence nationale de 2010 sur la justice non formelle et formelle UN :: تنفيذ توصيات المؤتمر الوطني لعام 2010 بشأن قطاعي العدل الرسمي وغير الرسمي
    :: Dialogues consultatifs régionaux permettant à la population de prendre connaissance du rapport de la conférence nationale de 2010 UN :: إجراء حوارات تشاورية إقليمية لطرح تقرير المؤتمر الوطني لعام 2010 على الشعب.
    Mise en œuvre des recommandations formulées à la conférence nationale de 2010 sur la justice non formelle et formelle. Les recommandations n'ont pas encore été appliquées faute de moyens financiers suffisants. Elles devraient être mises en œuvre en 2014. UN 24 - تنفيذ توصيات المؤتمر الوطني لعام 2010 بشأن قطاعي العدالة الرسمي وغير الرسمي - لم تُنفَّذ التوصيات حتى الآن نظرا لمحدودية الأموال المتاحة، ومن المتوقع أن يتم ذلك في عام 2014.
    Dialogues consultatifs régionaux permettant à la population de prendre connaissance du rapport de la conférence nationale de 2010. Les consultations n'ont pas encore eu lieu faute de moyens disponibles. UN 25 - إجراء حوارات تشاورية إقليمية لطرح تقرير المؤتمر الوطني لعام 2010 على الشعب - لم تُجرَ المشاورات بعدُ نظراً لمحدودية الأموال المتاحة.
    Le Bureau continuera de faciliter le processus national de dialogue et de réconciliation, la consolidation de la stabilité politique et de la bonne gouvernance, notamment en apportant son appui à la création et au fonctionnement d'un mécanisme de suivi pour garantir le dialogue permanent sur les questions d'intérêt national après la conférence nationale de 2011, et au processus de révision constitutionnelle. UN وسيواصل المكتب تقديم المساعدة في عملية الحوار والمصالحة الوطنيين، وتوطيد دعائم الاستقرار السياسي والحكم الرشيد، بوسائل منها دعم إنشاء وتفعيل آلية لمتابعة ضمان إقامة حوار دائم عن القضايا المهمة على الصعيد الوطني بعد المؤتمر الوطني لعام 2011، وتقديم الدعم لعملية المراجعة الدستورية.
    L'examen des possibilités d'harmonisation des systèmes judiciaires officiel et traditionnel a été ralenti en 2011, dans la mesure où il s'est avéré difficile d'obtenir les fonds nécessaires pour imprimer le rapport de la conférence nationale de 2010, dont la diffusion a de ce fait été retardée. UN تباطأت في عام 2011 عملية وضع خيارات سياساتية لمواءمة نظم العدالة القانونية والتقليدية، وذلك بسبب الصعوبات في تأمين التمويل اللازم لطباعة التقرير عن المؤتمر الوطني لعام 2010 وما نجم عن ذلك من تأخر في نشر التقرير.
    Il était prévu que les activités au cours de la période couverte par le prochain rapport comprendraient une consultation régionale sur le rapport de la conférence nationale de 2010 et des travaux de recherche en vue de la rédaction de lois et de politiques pertinentes permettant de poursuivre la mise en œuvre des recommandations de la conférence nationale. UN ومن المتوقع أن تشمل الأنشطة في فترة الإبلاغ التالية إجراء مشاورة إقليمية بشأن التقرير الصادر عن المؤتمر الوطني لعام ٢٠١٠ والأنشطة البحثية اللازمة لصوغ القوانين والسياسات ذات الصلة بغية مواصلة تنفيذ توصيات المؤتمر الوطني.
    3. Le présent rapport périodique de l'Algérie, le deuxième depuis 1991, mesure le chemin accompli par notre pays et s'attache à l'étude des conjonctures successives qui ont marqué la transition politique et économique et le schéma général de sortie de crise qui a mené à la conférence nationale de 1994 et à la restauration du processus électoral. UN ٣- ويقيﱢم هذا التقرير الدوري للجزائر، وهو الثاني منذ عام ١٩٩١، الخطى التي قطعها بلدنا، ويسعى إلى دراسة اﻷوضاع المتتالية التي طبعت الفترة الانتقالية السياسية والاقتصادية والخطة العامة للخروج من اﻷزمة التي أفضت إلى المؤتمر الوطني لعام ٤٩٩١ وإلى إعادة إقرار العملية الانتخابية.
    Conférence scientifique de la Société professionnelle australasienne sur les drogues et l'alcool (participation à la plupart des réunions depuis 1990; organisateur de la conférence nationale de 1997, Président de la Conférence de 1998 à 2000); College on Problems of Drug (participation à près de 12 conférences depuis 1992) UN الجمعية الأسترالية المعنية بالمشروبات الكحولية وغيرها من المخدرات (حضور معظم الاجتماعات في الفترة من عام 1990 حتى الوقت الحاضر، ونظم المؤتمر الوطني لعام 1997، الرئيس في الفترة من عام 1998 إلى عام 2000)؛ كلية مشاكل الإدمان على المخدرات (حضر قرابة 12 اجتماعا في الفترة من عام 1992 إلى الوقت الحاضر).
    Ma'ayita, Akef (2002), < < Les femmes et la loi jordanienne sur les élections > > Communication présentées lors de la conférence nationale de soutien aux femmes dans les élections parlementaires UN المعايطة، عاكف (2002) " المرأة في قانون الانتخاب الأردني " ورقة مقدمة إلى المؤتمر الوطني حول دعم المرأة في الانتخابات النيابية
    Se déclarent alarmés par l'intensification de la campagne de répression, d'intimidation et de persécution lancée contre les dirigeants de la conférence nationale de tous les partis (Hurriayat) pour étouffer leur opposition aux élections frauduleuses, UN يعربون عن جزعهم إزاء تكاثف حملة القمع والترويع والاضطهاد التي جرى شنها ضد زعماء مؤتمر حرية جميع اﻷحزاب ﻹخماد معارضتهم للانتخابات المزيفة؛
    Prenant acte du fait que le Pakistan et les représentants authentiques du peuple cachemirien, y compris les dirigeants de la conférence nationale de tous les partis (Hurriayat) ont condamné énergiquement les actes déplorables de prise d'otages par " Al Faran " , UN وإذ يحيط علما باﻹدانة القوية من جانـــب باكستان والممثلين الحقيقيين لشعب كشمير بما في ذلك قيادة مؤتمر حرية جميع اﻷحزاب للتصرفات الشائنـــة التي تمثلت فـــي أخذ رهائن بواسطـــة " الفاران " )AL Faran(،
    Prenant acte du fait que le Pakistan et les représentants authentiques du peuple cachemirien, y compris les dirigeants de la conférence nationale de tous les partis (Hurriayat) ont condamné énergiquement les actes déplorables de prise d'otages par " Al Faran " , UN وإذ يحيط علما باﻹدانة القوية من جانـــب باكستان والممثلين الحقيقيين لشعب كشمير بما في ذلك قيادة مؤتمر حرية جميع اﻷحزاب للتصرفات الشائنـــة التي تمثلت فـــي أخذ رهائن بواسطـــة " الفاران " )AL Faran(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus