la Conférence note que plusieurs États du Moyen-Orient n'ont pas encore conclu d'accord de garanties intégrales avec l'AIEA. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول في الشرق الأوسط لم يبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة. |
la Conférence note que l'application du principe d'irréversibilité n'est pas compatible avec les mesures qui affaiblissent le régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن تطبيق مبدأ عدم الرجعة لا يتفق مع التدابير التي تقوض نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح. |
la Conférence note que l'application des mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel donnera plus de confiance sur l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées dans un État. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيوفر مزيدا من الثقة فيما يتعلق بغياب المواد والأنشطة غير المعلن عنها في أية دولة من الدول. |
la Conférence note que la Convention a donné lieu à ratification, acceptation, adhésion ou succession de la part de 100 États. | UN | يلاحظ المؤتمر أن 100 دولة قد صدَّقت على الاتفاقية أو قبلتها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها. |
1. la Conférence note que le Traité a contribué pour beaucoup à contenir la prolifération des armes nucléaires et à préserver la paix et la sécurité internationales. | UN | ١ - يلاحظ المؤتمر أن المعاهدة قامت بدور إيجابي في احتواء انتشار اﻷسلحة النووية والحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين. |
la Conférence note que les garanties bilatérales et régionales jouent un rôle crucial dans la promotion de la transparence et de la confiance mutuelle entre les États et qu'elle donne aussi des assurances concernant la non-prolifération nucléaire. | UN | 20 - ويشير المؤتمر إلى أن الضمانات الثنائية والإقليمية تؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول كما توفر تأكيدات فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي. |
27. la Conférence note que les dispositions de l'article VI n'ont pas été invoquées. | UN | 27- يلاحظ المؤتمر أنه لم يتم التذرع بأحكام هذه المادة. |
la Conférence note que depuis la sixième Conférence d'examen, la proportion d'États parties qui soumettent leurs déclarations au titre des mesures de confiance n'a que très légèrement augmenté. | UN | ويلاحظ المؤتمر أنه منذ المؤتمر الاستعراضي السادس، لم تزد النسبة المئوية للدول الأطراف المقدمة لتدابير بناء الثقة إلا زيادة طفيفة. |
la Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن رصد ذلك التجميد يدخل في نطاق اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.[ |
35. la Conférence note que le nombre des pays ayant adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires s'élève désormais à 53. | UN | ٣٥ - ويلاحظ المؤتمر أن عدد الدول التي انضمت الى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية قد زاد الى ٥٣. |
la Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن رصد هذا التجميد يقع ضمن إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
3. la Conférence note que l'Agence apporte aux pays en développement une aide importante pour la production d'énergie nucléaire. | UN | ٣ - ويلاحظ المؤتمر أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بدور مهم لمساعدة الدول النامية في تطوير القوة النووية. |
3. la Conférence note que l'Agence contribue grandement à aider les pays en développement dans la production d'énergie nucléaire. | UN | ٣ - ويلاحظ المؤتمر أن الوكالة تؤدي دورا هاما في مساعدة البلدان النامية على تنمية الطاقة النووية. |
la Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن رصد ذلك التجميد يدخل في نطاق اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.[ |
20. la Conférence note que les dispositions de l'article VI n'ont pas été invoquées. | UN | 20- يلاحظ المؤتمر أن أحكام هذه المادة لم يتم اللجوء إليها. |
Dans ce contexte, la Conférence note que le CICR a publié en 2006 un guide de l'examen de la légalité des armes nouvelles et des méthodes et moyens de guerre nouveaux; | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة، |
la Conférence note que la Convention a donné lieu à ratification, acceptation, adhésion ou succession de la part de [100] États. | UN | يلاحظ المؤتمر أن [100] دولة قد صدَّقت على الاتفاقية أو قبلتها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها. |
Dans ce contexte, la Conférence note que le CICR a publié en 2006 un guide de l'examen de la légalité des armes nouvelles et des méthodes et moyens de guerre nouveaux. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر نشرت في 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والأساليب والسبل الجديدة لممارسة الحرب. |
la Conférence note que les garanties bilatérales et régionales jouent un rôle crucial dans la promotion de la transparence et de la confiance mutuelle entre les États et qu'elle donne aussi des assurances concernant la non-prolifération nucléaire. | UN | 20 - ويشير المؤتمر إلى أن الضمانات الثنائية والإقليمية تؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول كما توفر تأكيدات فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي. |
la Conférence note que d'autres États du Sud-Est se sont ralliés à l'idée de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | ويحيط المؤتمر علما بأن فكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا تلقى تأييدا من قبل البلدان اﻷخرى في جنوب شرقي آسيا. |
la Conférence note que les fournisseurs nucléaires pourraient se réunir pour envisager des mesures communes ou unilatérales. | UN | 8 - يشير المؤتمر إلى أن موردي المواد النووية يمكن أن يعقدوا اجتماعا للنظر في اتخاذ إجراءات مشتركة أو انفرادية. |
1. la Conférence note que des États parties ont réaffirmé leur attachement à l'article VI ainsi qu'aux paragraphes 8 à 12 du préambule du Traité. | UN | 1 - يحيط المؤتمر علماً بإعادة تأكيد الدول الأطراف التزامها بالمادة السادسة والفقرات 8 إلى 12 من ديباجة المعاهدة. |
5. la Conférence note que la Commission du désarmement des Nations Unies a adopté à l'unanimité, à sa session de 1999, des directives pour la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région concernée. | UN | " 5 - ويلاحظ المؤتمر اعتماد هيئة نـزع السلاح، بالإجماع، في دورتها المعقودة في عام 1999، للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية(4). |
la Conférence note que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a conclu que le risque de prolifération lié au neptunium est largement plus faible que celui qui est lié à l'uranium ou au plutonium, et qu'il n'y a à l'heure actuelle pratiquement pas de risque de prolifération lié à l'américium. | UN | 41 - ويحيط المؤتمر علما بالاستنتاج الذي خلص إليه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومفاده أن خطر انتشار النبتونيوم أقل كثيرا من خطر انتشار اليورانيوم أو البلوتونيوم وأن خطر انتشار الأمريسيوم منعدم تماما في الوقت الحاضر. |
la Conférence note que les cinq États dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé, à la Conférence d'examen de 2010, leur engagement en faveur de l'application intégrale de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. | UN | 3 - ويحيط المؤتمر علما بتأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس من جديد في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 على التزامها بالتنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |