"la conférence permanente" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر الدائم
        
    • للمؤتمر الدائم
        
    • والمؤتمر الدائم
        
    Une coordination d'associations en charge des droits des femmes participe désormais à la Conférence permanente des coordinations associatives. UN ومنذ ذلك الحين تشارك هيئة تنسيق الجمعيات المعنية بحقوق الإنسان في المؤتمر الدائم لهيئات تنسيق الجمعيات.
    Sur le plan de la prévention, la Conférence permanente des ministres en charge de l'éducation à l'échelon des Länder a fait de l'éducation relative aux droits de l'homme un objectif prioritaire de l'enseignement scolaire. UN وعلى صعيد المنع، أعلن المؤتمر الدائم لوزراء التعليم الألمان أن تعليم حقوق الإنسان من أهم الأهداف التعليمية بالمدارس.
    Eu égard à la nouvelle escalade de violence en Allemagne, la Conférence permanente des Ministres de l'éducation et des affaires culturelles déclare : UN نظراً للتصاعد الجديد للعنف في ألمانيا، يعلن المؤتمر الدائم لوزراء التربية والتعليم والشؤون الثقافية:
    la Conférence permanente pourrait offrir un cadre propice à un dialogue axé sur les questions intéressant les jeunes et contribuer à la promotion et au suivi efficaces du Programme aux niveaux national, régional et international. UN ويمكن للمؤتمر الدائم أن يكون بمثابة منتدى فعال ﻹجراء حوار مركز بشأن القضايا المتصلة بالشباب لضمان الترويج والرصد الفعالين لبرنامج العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    la Conférence permanente pourrait offrir un cadre propice à un dialogue axé sur les questions intéressant les jeunes et contribuer à la promotion et au suivi efficaces du Programme aux niveaux national, régional et international.] UN ويمكن للمؤتمر الدائم أن يكون بمثابة منتدى فعال ﻹجراء حوار مركز بشأن القضايا المتصلة بالشباب لضمان الترويج والرصد الفعالين لبرنامج العمل على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي.[
    Elle offre une orientation initiale dans les écoles en vertu d'un accord conclu avec la Conférence permanente des ministres de l'éducation et des affaires culturelles des Länder. UN والتوجيه الأولي يتم توفيره على يد وكالات العمالة في المدارس بناء على اتفاق بين الوكالة الاتحادية والمؤتمر الدائم لوزراء التعليم والشؤون الثقافية بالأقاليم في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    la Conférence permanente soutiendra toutes les initiatives ayant pour objectif, par une information et une vulgarisation ciblées, de combattre la xénophobie et la violence. UN وأن المؤتمر الدائم سيساند كافة المبادرات التي تستهدف، من خلال اﻹعلام والنشر الهادفين، مكافحة رهاب اﻷجانب والعنف.
    Chef de la délégation barbadienne à la Conférence permanente des ministres des affaires étrangères de la CARICOM (Belize, 1986) UN رئيس وفد بربادوس إلى اجتماع المؤتمر الدائم لوزراء الخارجية التابع للاتحاد الكاريبي )مدينة بليز(، ١٩٨٦
    93. Les organismes et organisations des Nations Unies s'occupant des jeunes sont invités à appuyer les travaux de la Conférence permanente des ministres de la jeunesse. UN ٩٣ - وهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالشباب مدعوة الى دعم أعمال المؤتمر الدائم السالف الذكر للوزراء المسؤولين عن الشباب.
    En 2008, la Conférence permanente des Ministères de l'éducation et des affaires culturelles des Länder a décidé d'actualiser ses recommandations de 1994 relatives au soutien éducatif spécial en faisant appel aux parties prenantes qui œuvrent en faveur des handicapés. UN وفي عام 2008، قرر المؤتمر الدائم لوزراء التعليم والشؤون الثقافية في الأقاليم تحديث توصياتهم لعام 1994 بشأن دعم التعليم الخاص وذلك بإشراك أصحاب المصلحة الذين يعملون لصالح المعوقين.
    En Allemagne, la Conférence permanente des Ministres de l'éducation et des affaires culturelles a adopté une stratégie globale pour le suivi de l'éducation, qui comprend une évaluation des apprentissages tout au long de la vie. UN وفي ألمانيا، اعتمد المؤتمر الدائم لوزراء التعليم والشؤون الثقافية استراتيجية شاملة لرصد التعليم، بما في ذلك تقييم إنجازات التعلم مدى الحياة.
    d) Chef de la délégation barbadienne à la Conférence permanente des ministres des affaires étrangères de la CARICOM (Belize, 1986); e) Membre de la délégation barbadienne à la trente-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies; UN )د( رئيس وفد بربادوس إلى اجتماع المؤتمر الدائم لوزراء خارجية بلدان الجماعة الكاريبية، بليز العاصمة، بليز، ١٩٨٦؛
    Le 29 novembre 1985, déjà, la Conférence permanente des Ministres de l'éducation et des affaires culturelles avait élaboré des recommandations relatives à la compréhension culturelle avec nos concitoyens étrangers. UN ومن قبل في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١، وضع المؤتمر الدائم لوزراء التربية والتعليم والشؤون الثقافية توصيات تتعلق بالتفهم الثقافي لمواطنينا اﻷجانب.
    la Conférence permanente invite de nouveau toutes les enseignantes et tous les enseignants d'Allemagne à accroître leur engagement pour une coexistence compréhensive entre les enfants et les adolescents étrangers et allemands afin de résorber la haine de l'étranger et la violence qui surgissent. UN ويدعو المؤتمر الدائم من جديد جميع المدرسات والمدرسين في ألمانيا الى زيادة التزامهم بالعمل من أجل نشوء تعايش قائم على التعاطف بين اﻷطفال والمراهقين اﻷجانب واﻷلمان من أجل القضاء على كراهية اﻷجانب والعنف الذي يتولد عنها.
    L'Allemagne invoque les recommandations de la Conférence permanente des Ministres de l'éducation et des affaires culturelles sur l'éducation civique démocratique, l'éducation au service du développement durable et mondial et l'éducation interculturelle, qui ont été adoptées par les Länder. UN وتشير ألمانيا إلى التوصيات التي أصدرها المؤتمر الدائم لوزراء التعليم والشؤون الثقافية بشأن التعليم من أجل المواطنة الديمقراطية، والتعليم من أجل التنمية المستدامة والعالمية، والتعليم المشترك بين الثقافات، وهي توصيات تحولت إلى قوانين وطنية.
    Après avoir établi en 2008 des liens fraternels et une coopération avec la Conférence permanente des partis politiques d'Amérique latine et les Caraïbes, la Conférence internationale des partis politiques asiatiques s'est également attachée à prendre contact avec des partis politiques dans les autres continents, en particulier l'Afrique. UN وبعد إرساء روابط الأخوة والتعاون مع المؤتمر الدائم للأحزاب السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدأ المؤتمر، في عام 2008، يسعى إلى التواصل مع الأحزاب السياسية في قارات أخرى، من بينها بوجه خاص، أفريقيا.
    e) A examiné, pour l'Organisation internationale du Travail (OIT) la politique en faveur de l'égalité des sexes de la Conférence permanente des entreprises publiques (2011-2012); cette initiative répondait à un engagement international d'intégration de l'égalité des sexes aux entreprises du secteur public; UN (هـ) راجعت، من أجل منظمة العمل الدولية السياسة الجنسانية للمؤتمر الدائم للشركات العامة (2011-2012)؛ ومثلت هذه المبادرة جزءاً من التزام دولي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في شركات القطاع العام؛
    M. Martín (Partido Independentista Puertorriqueño) déclare qu'il importe que parmi les pétitionnaires figurent le Président du Comité de l'Internationale socialiste pour l'Amérique latine et les Caraïbes et un représentant de la Conférence permanente des partis politiques de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN 32 - السيد مارتين (حزب الاستقلال البورتوريكي): قال إنه مما ينطوي على المغزى أن مقدمي الالتماسات يشملون رئيس اللجنة الدولية الاشتراكية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وممثلا للمؤتمر الدائم للأحزاب السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'ICAPP et la Conférence permanente des partis politiques d'Amérique latine et des Caraïbes (COPPPAL) tiennent des sessions conjointes annuelles afin de coordonner leur action de promotion des objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعقد المؤتمر والمؤتمر الدائم للأحزاب السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورات سنوية مشتركة بغية تنسيق جهودهما لتعزيز أهداف الأمم المتحدة.
    Les communes peuvent s'associer volontairement pour former des associations locales autonomes (telles que l'association des communes des républiques, et la Conférence permanente des villes et communes de Yougoslavie). UN ويحق للكوميونات أن تنضم باختيارها لتشكيل رابطات حكم ذاتي محلي )مثل رابطة الكوميونات في الجمهوريتين( والمؤتمر الدائم للمدن والكوميونات في يوغوسلافيا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus