"la conférence réaffirme que" - Traduction Français en Arabe

    • يعيد المؤتمر التأكيد على أن
        
    • يؤكد المؤتمر مجددا أن
        
    • يؤكد المؤتمر من جديد أن
        
    • ويعيد المؤتمر التأكيد على أن
        
    • ويؤكد المؤتمر من جديد على أنه
        
    • ويؤكد المؤتمر من جديد بأن
        
    • ويؤكد المؤتمر من جديد على وجوب عدم
        
    • ويكرر المؤتمر التأكيد على أن
        
    • يعيد المؤتمر تأكيد
        
    • يؤكد المؤتمر من جديد أنه
        
    • يؤكد المؤتمر من جديد على
        
    • ويكرر المؤتمر مرة أخرى تأكيد أهمية
        
    • ويعيد المؤتمر تأكيد
        
    3. la Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et offre d'importants avantages en matière de sécurité. UN ٣ - يعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة.
    64. la Conférence réaffirme que les dispositions de l'article XI devraient en principe être appliquées de façon à ne pas compromettre l'universalité de la Convention. UN 64- يعيد المؤتمر التأكيد على أن أحكام هذه المادة يجب أن تنفذ من حيث المبدأ على نحو لا يمس بعالمية الاتفاقية.
    la Conférence réaffirme que l'application effective et intégrale du Traité et du régime de non-prolifération sous tous ses aspects est essentielle pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN 1 - يؤكد المؤتمر مجددا أن التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة ونظام عدم الانتشار بجميع جوانبه يلعب دورا محوريا في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    la Conférence réaffirme que le Traité favorise les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en fournissant un cadre de confiance et de coopération propice à leur développement. UN يؤكد المؤتمر من جديد أن المعاهدة تعزز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بتوفير إطار من الثقة والتعاون يمكن أن تتم فيه تلك الاستخدامات.
    4. la Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et offre d'importants avantages en matière de sécurité. UN ٤ - ويعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة.
    2. la Conférence réaffirme que rien dans le Traité ne peut être interprété comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles Ier, II et III du Traité. UN 2 - ويؤكد المؤتمر من جديد على أنه لا يوجد في الاتفاقية ما يمكن تفسيره بما يفيد الإخلال بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تتمتع بها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، دون أي تمييز، ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    1. la Conférence réaffirme que les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) fournissent l'assurance que les États s'acquittent de leurs engagements et les aident à démontrer leur respect. UN ١ - يعيد المؤتمر التأكيد على أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تكفل امتثال الدول لالتزاماتها وتساعدها على إظهار هذا الامتثال.
    8. la Conférence réaffirme que l'article III est suffisamment complet pour couvrir n'importe quel destinataire au niveau international, national ou infranational. UN 8- يعيد المؤتمر التأكيد على أن المادة الثالثة شاملة بما فيه الكفاية لتغطي أي متلق كان على المستويات الدولية أو الوطنية أو دون الوطنية.
    1. la Conférence réaffirme que l'application effective et intégrale du Traité et du régime de non-prolifération sous tous ses aspects est essentielle pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN 1 - يؤكد المؤتمر مجددا أن التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة ونظام عدم الانتشار بجميع جوانبه يلعب دورا محوريا في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    la Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires encourage le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en fournissant un cadre de confiance dans lequel ces utilisations puissent avoir lieu. UN 1 - يؤكد المؤتمر مجددا أن معاهدة عدم الانتشار تشجع تطور الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال توفير إطار من الثقة يمكن أن تتم هذه الاستعمالات ضمنه.
    1. [la Conférence réaffirme que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi, mais une mesure intermédiaire vers la réalisation de l'objectif ultime de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN ١ - ]يؤكد المؤتمر مجددا أن منع انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في حد ذاته، وإنما خطوة وسيطة مفضية إلى الهدف النهائي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    1. la Conférence réaffirme que la pleine et efficace application du Traité et du régime de non-prolifération dans tous ses aspects est cruciale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN ١ - يؤكد المؤتمر من جديد أن للتنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة ولنظام عدم الانتشار من جميع جوانبه، دورا حيويا في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    2. la Conférence réaffirme que la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre États d'une région renforce la paix et la sécurité mondiales. UN ٢ - يؤكد المؤتمر من جديد أن من شأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية بالاستناد الى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، أن يؤدي الى تعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    la Conférence réaffirme que l'application effective et intégrale du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du régime de non-prolifération sous tous ses aspects est essentielle pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN 1 - يؤكد المؤتمر من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بجميع جوانبه يؤدي دورا محوريا في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    4. la Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et offre d'importants avantages en matière de sécurité. UN ٤ - ويعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة.
    59. la Conférence réaffirme que les dispositions de l'article XI devraient en principe être appliquées de façon à ne pas compromettre l'universalité de la Convention. UN 59- ويعيد المؤتمر التأكيد على أن أحكام هذه المادة يجب أن تنفذ من حيث المبدأ على نحو لا يمس بعالمية الاتفاقية.
    2. la Conférence réaffirme que rien dans le Traité ne peut être interprété comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier, II et III du Traité. UN 2 - ويؤكد المؤتمر من جديد على أنه لا يوجد في الاتفاقية ما يمكن تفسيره بما يفيد الإخلال بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تتمتع بها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، دون أي تمييز، ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    la Conférence réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en ce qui concerne les applications pacifiques de toute explosion nucléaire doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويؤكد المؤتمر من جديد بأن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار بالنسبة للتطبيقات السلمية لأي انفجارات نووية ينبغي تفسيرها في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    2. la Conférence réaffirme que rien dans le Traité ne peut être interprété comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier et II du Traité. UN ٢ - ويؤكد المؤتمر من جديد على وجوب عدم تفسير أي من أحكام المعاهدة بما يفيد إخلاله بالحق غير القابل للتصرف الذي تملكه جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، وذلك دون أي تمييز ووفقا للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة.
    la Conférence réaffirme que rien dans le Traité ne peut être interprété comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux obligations en matière de non-prolifération qui leur incombent en vertu du Traité. UN 7 - ويكرر المؤتمر التأكيد على أن المعاهدة لا تتضمن ما يمكن تفسيره على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    8. la Conférence réaffirme que la promulgation et l'application des mesures nationales que nécessite cet article auraient pour effet de renforcer l'efficacité de la Convention. UN 8- يعيد المؤتمر تأكيد أن اعتماد وتنفيذ التدابير الوطنية اللازمة بموجب هذه المادة من شأنهما أن يعززا فعالية الاتفاقية.
    4. la Conférence réaffirme que, la Convention étant entrée en vigueur, tout État qui y adhérerait à présent devrait avoir achevé au moment de son adhésion les opérations de destruction ou de conversion à des fins pacifiques visées à l'article II. UN 4- يؤكد المؤتمر من جديد أنه يتعين، بالنسبة لأي دولة تنضم إلى الاتفاقية بعد بدء سريانها، أن تنجز عملية التدمير أو التحويل إلى الأغراض السلمية حسب ما هو محدد في المادة الثانية.
    25. la Conférence réaffirme que les données fournies dans le cadre de l'échange d'informations annuel devraient être communiquées au Département des affaires de désarmement de l'Organisations des Nations Unies et transmises rapidement à tous les États parties, suivant les modalités établies. UN 25- يؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة توفير البيانات التي تقدم في إطار التبادل السنوي للمعلومات إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح التي يتعين عليها إرسالها فوراً إلى جميع الدول الأطراف وفقاً للطرائق المتبعة حالياً.
    la Conférence réaffirme que le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine ont apporté une contribution importante à l'application de l'article VI du Traité par leur décision volontaire de retirer toutes les armes nucléaires tactiques et stratégiques de leurs territoires. UN 12 - ويكرر المؤتمر مرة أخرى تأكيد أهمية ما أسهمت به أوكرانيا وبيلاروس وكازخستان في تطبيق المادة السادسة من المعاهدة، بسحب جميع الأسلحة النووية التعبوية والاستراتيجية من أراضيها طوعا.
    2. la Conférence réaffirme que l'article premier s'applique à toutes les innovations scientifiques et techniques ayant un rapport avec la Convention. UN 2- ويعيد المؤتمر تأكيد أن المادة الأولى تنطبق على جميع التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus