"la conférence sur la mise en oeuvre" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر تنفيذ
        
    • ومؤتمر تنفيذ
        
    la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix pourrait être appelée à étudier la question du financement de ces commissions, qui n'a pas encore été réglée. UN ومن المرجح أن يطلب إلى مؤتمر تنفيذ السلام أن يعالج مسألة تمويل هذه اللجان التي لا يتوفر لها أي اعتماد.
    Ce principe fondamental a récemment été réitéré lors de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix qui s'est tenue à Bonn. UN وأعيد مؤخرا توكيد هذا المبدأ الجوهري للغاية في مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون.
    Nous nous félicitons également des conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, tenue à Bonn les 9 et 10 décembre 1997. UN كما نرحب بنتائج مؤتمر تنفيذ السلام، الذي عقد خلال اﻷيام القليلة الماضية في بون.
    De plus, les conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix appellent l'attention en particulier sur le fait que les autorités de la Republika Srpska et de la République fédérative de Yougoslavie ne s'acquittent pas de cette obligation. UN وعلاوة على ذلك، توجه نتائج مؤتمر تنفيذ السلام المشار إليها في مشروع القرار اﻷنظار بصفــة خاصة إلى عدم تنفيذ ذلك الالتزام من جانب سلطات جمهورية صربسكا وجمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة.
    Il est parfaitement conforme à l'Accord de paix, aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, à la Constitution de la Bosnie ainsi qu'aux conclusions récentes qui se dégagent de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bonn, en Allemagne. UN إن مشروع القرار بصراحة لا خلاف عليه، فهو يتفق تماما مع اتفاق السلام، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ودستور البوسنة، ومؤتمر تنفيذ السلام الذي عقد مؤخرا في بون، ألمانيا.
    À cet égard, je souligne l'importance des conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, tenue à Bonn les 9 et 10 décembre. UN وأود أن أؤكد في هذا الشأن أهمية استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام الذي عقد في بــون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix prouve clairement que la communauté internationale souhaite des résultats concrets et que ces derniers seront pris en compte, entre autres choses, au niveau de l'aide internationale. UN ولقد كان مؤتمر تنفيذ السلام إشارة واضحة على أن المجتمع الدولي يود أن يرى نتائج ملموسة تنعكس، ضمن أمور أخرى، في حجم المعونة الدولية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, concernant la Bosnie-Herzégovine, qui s'est tenue à Londres les 4 et 5 décembre 1996. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام، المعقود في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Les 8 et 9 décembre 1995, la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix s'est réunie à Londres, où elle a nommé M. Carl Bildt Haut Représentant. UN وفي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، اجتمع مؤتمر تنفيذ السلام في لندن، وعين السيد كارل بيلد ممثلا ساميا.
    9. la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix s'est tenue à Londres les 4 et 5 décembre. UN ٩ - وقد عقد مؤتمر تنفيذ السلام في لندن يومي ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Nous attendons également avec intérêt la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix qui se tiendra en décembre à Madrid et nous pensons que ce projet de résolution contribuera à ses travaux. UN كما نتطلع إلى مؤتمر تنفيذ السلام المزمع عقده في مدريد في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام، ونؤمن بــأن مشــروع القرار هذا سيسهم في أعمال المؤتمر.
    la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, tenue en décembre 1997 à Bonn, a constitué pour les parties à l'Accord de Dayton une assise solide permettant de progresser dans le processus de paix et a donné des résultats positifs. UN وقد وفر مؤتمر تنفيذ السلام، المعقود في بون في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أساسا جيدا ﻷطراف اتفاق دايتون لكي تمضي إلى اﻷمام في عملية السلام، وأسفر عن نتائج إيجابية.
    16. À Londres, en décembre 1995, la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix a décidé qu'une conférence aurait lieu en juin 1996 pour faire le bilan de la situation. UN ٦١ - وكان مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ قد وافق على وجوب عقد مؤتمر استعراضي في حزيران/يونيه ١٩٩٦ لاستعراض المستجدات.
    Le Comité directeur invite le Haut Représentant à établir le premier plan d'action aux fins d'approbation à l'occasion de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix qui doit se tenir à Londres les 4 et 5 décembre 1996. UN ويدعو المجلس التوجيهي الممثل السامي إلى إعداد برنامج العمل اﻷول بغية الموافقة عليه أثناء مؤتمر تنفيذ السلام، الذي سيعقد في لندن يومي ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    984. Les 8 et 9 décembre, j'ai assisté à la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, qui s'est tenue à Lancaster House, à Londres, en vue de mobiliser la communauté internationale pour permettre à la population de Bosnie-Herzégovine de prendre un nouveau départ. UN ٩٨٤ - وفــي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر، حضــرت مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لانكسترهاوس، لندن، بهــدف تعبئــة المجتمع الدولي لدعم انطلاقة جديدة لشعب البوسنة والهرسك.
    La République tchèque souscrit pleinement aux conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bonn, il y a quelques jours, qui, notamment, a réaffirmé que la communauté internationale devait toujours oeuvrer à la mise en oeuvre de l'Accord de Dayton, en particulier, de son volet civil. UN لذلك توافق الجمهورية التشيكية تماما على نتائج مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون منذ يومين والذي أكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل تنفيذ اتفاق دايتون وبصفة خاصة الجوانب المدنية في هذا الاتفاق.
    Nous nous félicitons donc des conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bonn qui ont permis de dégager un nouveau consensus allant dans cette direction. Nous souhaitons exprimer notre satisfaction aux États qui participent à la Force de stabilisation pour la manière avec laquelle ils aident la Force à s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN ولذلك فإننا نرحب بما عكسته نتائج مؤتمر تنفيذ السلام في بون من بروز توافــــق فــــي اﻵراء في هذا الاتجاه، ونوجه التحية للمشاركين في قوة تثبيت الاستقرار لمساهمتهم في أداء القوة لواجباتها بنجاح خلال الفترة الماضية.
    Enfin, la Turquie se félicite des conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de l'Accord de paix, tenue à Londres les 4 et 5 décembre 1996, où les parties bosniaques et la communauté internationale se sont engagées à l'égard d'un plan d'action détaillé pour la mise en oeuvre de l'Accord de paix. UN وأخيرا، ترحب تركيا بنتائج مؤتمر تنفيذ السلام الذي عقد في لندن يومي ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، الذي تعهدت فيه اﻷطراف البوسنية والمجتمع الدولي بوضع خطة عمل مفصلة لتنفيذ اتفاق السلام.
    5. Demande à nouveau à toutes les parties et aux États de la région de veiller à ce que la défense et la protection des droits de l’homme et le bon fonctionnement des institutions démocratiques soient un élément central des nouvelles structures civiles, conformément à ce qui a été réaffirmé aux réunions du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix et à la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix; UN ٥ - تكرر مناشدتها جميع اﻷطراف والدول في المنطقة كفالة أن تجعل من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وإنشاء المؤسسات الديمقراطية العاملة والفعالة، عناصر أساسية في إنشاء الهياكل المدنية، على نحو ما كررت تأكيده اجتماعات المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلم ومؤتمر تنفيذ السلم؛
    Les travaux du sous-comité reprendront en septembre 1994 et se prolongeront environ jusqu'au milieu de novembre, en vue de préparer des recommandations à l'intention du comité préparatoire et de la Conférence sur la mise en oeuvre des résultats du cycle d'Uruguay qui doivent avoir lieu entre le 6 et le 15 décembre 1994. UN وسيستأنف عمل اللجنة الفرعية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ويمتد الى ما يقرب من منتصف تشرين الثاني/نوفمبر بهدف إعداد توصيات للجنة التحضيرية ومؤتمر تنفيذ جولة أوروغواي، المقرر انعقادهما في الفترة من ٦ الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Notant avec satisfaction les conclusions du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, réuni à Sintra (Portugal) le 30 mai 1997 (S/1997/434, annexe), et celles de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix réunie à Bonn les 9 et 10 décembre 1997 (S/1997/979, annexe), UN وإذ يرحب باستنتاجات الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام التي عقدت اجتماعا في سنترا في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ )S/1997/434، المرفق( ومؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/979، المرفق(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus