"la conférence sur le financement" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر الدولي لتمويل
        
    • مؤتمر تمويل
        
    • المؤتمر الدولي المعني بتمويل
        
    • المؤتمر المعني بتمويل
        
    • لمؤتمر تمويل
        
    • المؤتمر المعني بتوفير التمويل
        
    • المؤتمر الدولي بشأن تمويل
        
    • والمؤتمر المعني بتمويل
        
    • مؤتمر التمويل
        
    • لمؤتمر التمويل
        
    Contribution au rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Conférence sur le financement du développement. UN مساهمات في تقرير الأمين العام بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Table ronde 1 Dimensions régionales de la mise en œuvre des résultats de la Conférence sur le financement du développement UN اجتماع المائدة المستديرة 1 الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Conférence sur le financement du développement, par exemple, pourrait traiter des questions relatives au commerce, à la dette et au système financier international, actuellement abordées dans d'autres rapports. UN ويمكن لتقرير الأمين العام عن متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مثلاً، أن يتناول قضايا التجارة والدين والنظام المالي الدولي التي يتم حالياً معالجتها في تقارير أخرى.
    Inquiètes de la précarité de la situation financière du Fonds, elles ont rappelé les engagements pris par les donateurs à la Conférence sur le financement du développement. UN وأعربت وفود عن قلقها لصعوبة الحالة المالية للصندوق، مشيرة إلى التعهدات التي صدرت عن المانحين في مؤتمر تمويل التنمية.
    Depuis la Conférence sur le financement du développement, l'efficacité est au coeur du débat entre les pays donateurs et les pays partenaires. UN يضع المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية مسائل الفعالية في صميم الحوار الإنمائي بين الجهات المانحة والبلدان الشريكة.
    la Conférence sur le financement du développement qui doit se tenir au Mexique pourrait contribuer sensiblement à cet objectif. UN وبوسع المؤتمر المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في المكسيك الإسهام بصورة ملحوظة في بلوغ هذا الهدف.
    Des méthodes novatrices de financement doivent être explorées et le Gouvernement arménien se félicite de la proposition de l'Émir du Qatar d'accueillir en 2007 la première réunion de suivi de la Conférence sur le financement du développement. UN وقال إنه يجب البحث عن أساليب مبتكرة لتمويل التنمية، وأن حكومته ترحب بالدعوة الموجهة من أمير قطر باستضافة مؤتمر المتابعة لمؤتمر تمويل التنمية في 2007.
    Tant à la Conférence sur le financement du développement que pendant le processus qui a abouti au Sommet de Johannesburg, l'on s'est vivement préoccupé non seulement du commerce en soi, mais aussi des conséquences liées à l'absence de progrès dans ce domaine. UN وقد أكد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية هو والعملية التحضيرية لمؤتمر قمة جوهانسبرغ على شواغل لا تتعلق فقط بالتجارة نفسها بل أيضا بالنتائج المترتبة على عدم إحراز تقدم في هذا المجال.
    Elle note que la révision de certains programmes est encore en suspens et que le Secrétariat doit notamment présenter des propositions visant à tenir compte des conclusions de la Conférence sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. UN وأضافت أن استعراض برامج معينة لا يزال معلقا؛ ومنها اقتراحات الأمانة العامة التي تعكس استنتاجات المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التي لم تُقدم بعد.
    Ma délégation partage les préoccupations selon lesquelles la portée du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement doit tenir compte de ces objectifs et aussi du consensus de Monterrey issu de la Conférence sur le financement du développement. UN ويتشاطر وفد بلادي الشواغل المتصلة بضرورة جعل برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية يأخذ بعين الاعتبار الأهداف المذكورة أعلاه، فضلا عن توافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر مونتيري الذي أعقب المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Tables rondes 1 et 2 : " Dimensions régionales de la mise en œuvre des résultats de la Conférence sur le financement du développement " UN اجتماعا المائدة المستديرة 1 و 2: " الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية "
    Tables rondes 1 et 2 : " Dimensions régionales de la mise en œuvre des résultats de la Conférence sur le financement du développement " UN اجتماعا المائدة المستديرة 1 و 2: " الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية "
    3. L'examen à miparcours s'inscrit dans le cadre de plusieurs réunions de haut niveau organisées cette année, à savoir la Conférence sur le financement du développement à Monterrey et le prochain Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg. UN ويتبادر إلى ذهني المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريباً في جوهانسبرغ.
    Le débat consacré à la coordination a porté sur la suite donnée par le système des Nations Unies à la déclaration ministérielle sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et à la Conférence sur le financement du développement. UN واستعرضت سلسلة الاجتماعات المعنية بالتنسيق، متابعة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الإعلان الوزاري للعام الماضي بشأن المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وكذلك متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Même avant la Conférence sur le financement du développement, nous nous réunirons, l'an prochain, à La Havane, à Cuba, pour le tout premier sommet du Sud. UN وحتى قبل عقد مؤتمر تمويل التنمية، سنجتمع في هافانا، كوبا في العام القادم، في أول قمة لبلدان الجنوب على اﻹطلاق.
    la Conférence sur le financement du développement fournira une excellente occasion pour créer des synergies. La Norvège espère qu'elle constituera un tremplin pour un engagement renouvelé en faveur de la coopération et du multilatéralisme à l'ère de la mondialisation. UN وأضافت أن مؤتمر تمويل التنمية سيتيح فرصة رائعة لإحداث أوجه تفاعل، وأن النرويج تأمل أن يكون المؤتمر منطلقاً لالتزام متجدد لصالح التعاون والتعددية في عصر العولمة.
    :: Engagement, que les pays industriels auront pris à la Conférence sur le financement du développement, d'atteindre effectivement l'objectif d'une APD égale à 0,7 % de leur PNB. UN :: إعلان التزام البلدان الصناعية في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية بتنفيذ الهدف المتمثل في تقديم مساعدة إنمائية رسمية تعادل نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي؛
    Enfin, lors de la Conférence sur le financement du développement, les gouvernements devront affirmer leur engagement d'honorer les accords intervenus dans le domaine de la promotion du développement et de l'élimination de la pauvreté extrême. UN وأخيرا يتعين أن تقوم الحكومات، أثناء المؤتمر المعني بتمويل التنمية، أن تؤكد تعهداتها للوفاء بالاتفاقات في مجال التنمية والقضاء على الفقر المدقع.
    S.E. Mme Heidemarie Wieczorek-Zeul, Ministre fédérale de la coopération économique et du développement de l'Allemagne et Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la Conférence sur le financement du développement, fait une déclaration. UN وأدلت ببيان معالي السيدة هايداماري فيجوريك - زويل، الوزيرة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا والمبعوثة الخاصة للأمين العام لمؤتمر تمويل التنمية.
    Nous nous engageons à profiter de la Conférence sur le financement du développement, qui se tiendra en mars 2002 à Monterrey (Mexique), pour mobiliser des ressources en faveur du développement, en particulier celui des PMA. UN ونتعهد باغتنام فرصة انعقاد المؤتمر المعني بتوفير التمويل من أجل التنمية في آذار/مارس 2002 في مونتيري، بالمكسيك لتعبئة الموارد من أجل التنمية، لا سيما تنمية أقل البلدان نمواً.
    Sa participation aux grandes conférences internationales en 2002, en particulier la Conférence sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, est accueillie avec satisfaction. UN وذكر أن مشاركتها النشطة في المؤتمرات الدولية الكبرى في سنة 2002، لا سيما المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تستحق التقدير.
    Les entreprises, de même que les organisations qui les représentent, ont eu la possibilité d'être officiellement accréditées auprès de la Conférence sur le financement du développement et de son Comité préparatoire. UN 26 - أعطيت الأعمال التجارية الفردية فضلا عن مؤسسات الأعمال الفرصة لتصبح معتمدة رسميا لدى اللجنة التحضيرية والمؤتمر المعني بتمويل التنمية.
    la Conférence sur le financement du développement a une importance particulière, compte tenu de l'observation suivante faite par le Secrétaire général dans son rapport : UN ويتسم مؤتمر التمويل لأغراض التنمية بأهمية خاصة بالنظر إلى ملاحظة الأمين العام في التقرير، حيث قال
    la Conférence sur le financement du développement à Monterrey sera cruciale pour l'obtention de la base financière nécessaire pour relever les défis environnementaux planétaires dans une perspective de développement durable. UN 12 - ستكون لمؤتمر التمويل من أجل التنمية المزمع عقده في مونتيري أهمية حيوية في تأمين قاعدة مالية لمواجهة التحديات البيئية العالمية في سياق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus