la Conférence sur les droits de l'homme a rejeté la manipulation des droits de l'homme et leur utilisation en tant qu'instrument de pression politique. | UN | لقد رفض مؤتمر حقوق اﻹنسان التلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان، واستخدام هذه الحقوق كأداة للضغط السياسي. |
- Membre de la délégation ministérielle à la Conférence sur les droits de l'homme, Genève (avril 1995) | UN | - عضو الوفد الوزاري إلى مؤتمر حقوق الإنسان، جنيف، نيسان/أبريل 1995 |
Le Conseil a participé à la Conférence sur les droits de l'homme marquant le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui a été organisée par le Département de l'information et l'UNESCO en 2008. | UN | وشارك المجلس في مؤتمر حقوق الإنسان بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإعلان حقوق الإنسان الذي نظمته إدارة شؤون الإعلام واليونسكو في عام 2008. |
Il a approuvé le programme d'information interinstitutions proposé par le Département de l'information pour la Conférence sur les droits de l'homme, et souhaité que l'on achève de définir des programmes analogues pour les autres manifestations. | UN | ووافقت اللجنة على اقتراحات ادارة شـؤون الاعلام الداعية إلى تنظيم برنامج اعلام مشترك فيما بين الوكالات ﻷجل المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، وشجعت على الانتهاء من وضع برامج مماثلة لﻷحداث اﻷخرى؛ |
121. À la Conférence sur les droits de l'homme elle-même, avec l'appui du Gouvernement canadien, le Fonds a parrainé la participation de plus de 70 femmes venant du monde en développement. | UN | ١٢١ - وفي المؤتمر العالمي لحقوق الانسان نفسه، وبدعم من حكومة كندا، قام صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة برعاية مشاركة ما يزيد عن ٧٠ امرأة من العالم النامي. |
À l'invitation du Gouvernement suisse, il a également pris la parole à la Conférence sur les droits de l'homme et le droit international humanitaire tenue à Fribourg du 20 au 23 septembre 2005. | UN | وبدعوة من الحكومة السويسرية، تحدث في المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الذي عُقد في فريبورغ في المدة من 20 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005. |
L'homme, son développement et son appartenance à sa communauté sont toujours le centre d'intérêt - qu'il s'agisse du Sommet de la Terre, de la Conférence sur les droits de l'homme, de la Conférence sur la population et le développement, de la Conférence sur les femmes ou du Sommet social. | UN | وأيا كان الحدث - سواء قمة اﻷرض، أو مؤتمر حقوق الانسان أو المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أو المؤتمر المعني بالمرأة أو المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية. |
la Conférence sur les droits de l'homme qui a eu lieu à Vienne en juin dernier a réaffirmé les normes mondiales de respect et de protection des droits de l'homme et a recommandé l'institution d'un haut commissaire aux droits de l'homme. | UN | وقد أكد مؤتمر حقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه الماضي معايير عالمية لاحترام حقوق اﻹنسان وحمايتها، وأوصى بإنشاء منصب مفوض سام لشؤون حقوق اﻹنسان. |
98. Signalant que le projet de résolution prend en compte les résultats de la Conférence sur les droits de l'homme, la représentante du Mexique cite les 5e et 6e alinéas du préambule. | UN | ٩٨ - وأشارت إلى أن مشروع القرار يأخذ بعين الاعتبار نتائج مؤتمر حقوق اﻹنسان، واستشهدت على ذلك بالفقرتين الفرعيتين ٥ و ٦ من الديباجة. |
De même, la Conférence sur les droits de l'homme à Vienne en 1993 n'a pas manqué d'aborder le sujet qui a préoccupé également l'Organisation mondiale de la santé L'OMS a publié en 1976 une étude intitulée " L'élément santé dans la protection des droits de l'homme face aux progrès de la biologie et de la médecine " . | UN | وبالمثل تناول مؤتمر حقوق اﻹنسان في فيينا المنعقد في عام ٣٩٩١ هذا الموضوع الذي اهتمت به أيضاً منظمة الصحة العالمية)٤(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration datée du 3 août 1995, adoptée lors de la Conférence sur les droits de l'homme et les questions humanitaires en Bosnie-Herzégovine, qui s'est tenue à Istanbul (Turquie) le 2 août 1995. | UN | يشرفني أن أحيل طيه اﻹعلان الذي اعتمد في ٣ آب/اغسطس ١٩٩٥ من قبل مؤتمر حقوق اﻹنسان والقضايا اﻹنسانية في البوسنة والهرسك، الذي عقد في اسطنبول، تركيا، في ٢ آب/اغسطس ١٩٩٥. |
44. Le 12 novembre 2008, à l'invitation du Conseil de l'Europe, le Rapporteur spécial a participé à la Conférence sur les droits de l'homme dans des sociétés culturellement diverses, à La Haye. | UN | 44- وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حضر المقرر الخاص، بدعوة من مجلس أوروبا، مؤتمر حقوق الإنسان في المجتمعات المتنوعة ثقافياً، الذي عُقد في لاهاي. |
1967 Délégué à la Conférence de l'Organisation de l'unité africaine sur les réfugiés en Afrique, Addis-Abeba. 1968 Délégué à la Conférence sur les droits de l'homme, Téhéran. 1968-1969 Délégué à la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, Vienne. | UN | مندوب إلى مؤتمر اليونسكو، باريس )١٩٦٦(؛ مؤتمر منظمة الوحدة اﻷفريقية المعني باللاجئين اﻷفريقيين، أديس أبابا )١٩٦٧(؛ مؤتمر حقوق اﻹنسان، طهران )١٩٦٨(؛ مؤتمر قانون المعاهدات، فيينا )١٩٦٨-١٩٦٩(. |
26. la Conférence sur les droits de l'homme au Kosovo, qui s'est tenue à Pristina les 10 et 11 décembre 1999, a réuni des représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des experts en matière de droits de l'homme et des militants venus de l'étranger et de la région. | UN | 26- شارك في مؤتمر حقوق الإنسان لكوسوفو، المعقود في برشتينا في 10 و11 كانون الأول/ديسمبر 1999، ممثلون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية وخبراء في مجال حقوق الإنسان وناشطون في مجال حقوق الإنسان من المنطقة نفسها ومن الخارج. |
L'homme, son développement et son appartenance à sa communauté se trouve au centre de ces préoccupations — qu'il s'agisse du Sommet de la Terre, de la Conférence sur les droits de l'homme, de la Conférence sur la population et le développement, du Sommet social ou de la Conférence sur les femmes. | UN | والجنس البشري، والتنمية البشرية والالتزام بالجماعة البشرية في القلب من تلك الشواغل، سواء كنا نتحدث عن قمة اﻷرض أو المؤتمر العالمي لحقوق الانسان أو المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أو القمة العالمية للتنمية الاجتماعية أو المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
36. Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, il est demandé aux États d'abroger les lois et règlements en vigueur et d'éliminer les coutumes et pratiques qui sont discriminatoires et préjudiciables à l'endroit des filles. | UN | 36- يحث إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، الدول على إلغاء القوانين والأنظمة القائمة ونبذ الأعراف والممارسات التي تميز ضد الطفلة وتسبب لها أذى. |
36. Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, il est demandé aux États d'abroger les lois et règlements en vigueur et d'éliminer les coutumes et pratiques qui sont discriminatoires et préjudiciables à l'endroit des filles. | UN | 36- يحث إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، الدول على إلغاء القوانين والأنظمة القائمة ونبذ الأعراف والممارسات التي تميز ضد الطفلة وتسبب لها أذى. |
36. Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, il est demandé aux États d'abroger les lois et règlements en vigueur et d'éliminer les coutumes et pratiques qui sont discriminatoires et préjudiciables à l'endroit des filles. | UN | 36- يحث إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، الدول على إلغاء القوانين والأنظمة القائمة ونبذ الأعراف والممارسات التي تميز ضد الطفلة وتسبب لها أذى. |
36. Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, il est demandé aux États d'abroger les lois et règlements en vigueur et d'éliminer les coutumes et pratiques qui sont discriminatoires et préjudiciables à l'endroit des filles. | UN | 36- يحث إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، الدول على إلغاء القوانين والأنظمة القائمة ونبذ الأعراف والممارسات التي تميز ضد الطفلة وتسبب لها أذى. |
36. Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, il est demandé aux Etats d'abroger les lois et règlements en vigueur et d'éliminer les coutumes et pratiques qui sont discriminatoires et préjudiciables à l'endroit des filles. | UN | ٦٣- يحث إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي عقد في فيينا في الفترة من ٤١ الى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، الدول على إلغاء القوانين واﻷنظمة القائمة ونبذ اﻷعراف والممارسات التي تميز ضد الطفلة وتسبب لها أذى. |