"la confiance est" - Traduction Français en Arabe

    • الثقة هي
        
    • بناء الثقة هو
        
    • بنمو الثقة
        
    • الثقة أمر
        
    • إن بناء الثقة
        
    La confiance est une illusion, ma dame. Je crois seulement en un intérêt mutuel. Open Subtitles الثقة هي مجرد وهم، سيدتي أثق فقط في المصلحة الذاتية المتبادلة
    Un autre signe de l'accroissement de La confiance est l'aptitude à financer eux-mêmes des projets avant les dates prévues que les Libanais ont démontrée. UN وثمة علاقة أخرى لزيادة الثقة هي القدرة التي أظهرها اللبنانيون في تمويل المشاريع بأنفسهم قبل المواعيد المستهدفة.
    La confiance est la valeur fondamentale qu'il nous faut établir en tant principal facteur d'une stratégie d'engagement et de coopération couronnée de succès. UN إن الثقة هي القيمة الأساسية التي نحتاج إلى أن نبنيها بوصفها القوة المحركة لاستراتيجية ناجعة للمشاركة والتعاون.
    2.3.3 L'accroissement de La confiance est un processus graduel consistant à prendre toutes les mesures concrètes et efficaces qui traduisent des engagements politiques et qui sont militairement significatives et qui visent à progresser dans la voie du renforcement de la confiance et de la sécurité, à atténuer les tensions et à contribuer à la limitation des armements et au désarmement. UN " ٢-٣-٣ إن بناء الثقة هو عملية تجري خطوة بخطوة وتتمثل في اتخاذ جميع التدابير المحددة والفعالة التي تعبر عن الالتزامات السياسية، ويكون لها أهمية عسكرية، والتي ترمي إلى تحقيق تقدم في تعزيز الثقة واﻷمن لتخفيف التوتر والمساعدة في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les efforts déployés pour améliorer la transparence constituent un cercle vertueux par lequel La confiance est peu à peu renforcée, ce qui vient faciliter l'accomplissement de nouveaux progrès. UN وتشكِّل الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية عملية تعلم تسمح بنمو الثقة وتيسِّر اتخاذ مزيد من الخطوات.
    La confiance est importante. Mais quand il s'agit de la prise de décision politique, le contrôle et la responsabilité démocratiques sont essentiels. News-Commentary لا شك أن الثقة أمر مهم، ولكن متى تعلق الأمر باتخاذ القرار السياسي فإن الضوابط الديمقراطية والمساءلة تشكل ضرورة أساسية.
    L'établissement de La confiance est une condition essentielle en matière de désarmement et de non-prolifération. UN 79 - وقال إن بناء الثقة له أهمية بالغة بالنسبة لنظام نـزع السلاح وعدم الانتشار.
    La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales. UN ومن ثم فإن الثقة هي واحد من الأركان الأساسية التي تقوم عليها علاقات الأعمال التجارية الدولية.
    Nous convenons que La confiance est au cœur du débat sur la responsabilité de protéger. UN نحن نتفق في الرأي على أن الثقة هي جوهر مناقشة المسؤولية عن الحماية.
    Nul besoin de dire que La confiance est la ressource la plus rare de toutes au Moyen-Orient. UN وغني عن القول إن الثقة هي أندر الموارد في الشرق الأوسط.
    La confiance est la base de chaque relation. Open Subtitles الثقة هي القاعدة الرئيسة وأساس رئيسي لكل علاقة
    La confiance est le seul moyen pour que ça fonctionne. Open Subtitles الثقة هي الطريقة الوحيدة هذا هو gonna العمل.
    La confiance est la seule chose qui à de la valeur. Open Subtitles الثقة هي العملة الوحيدة التي لديها القيمة
    La confiance est une béquille illusoire dont ceux qui trouvent le réconfort dans de fausses certitudes ont besoin. Open Subtitles الثقة هي عكاز وهمي مطلوبة من قبل من هم ياخذون راحتهم من اليقين الزائف
    Car La confiance est importante dans les affaires. Open Subtitles انا عني، أن الثقة هي العنصر الأساسي للقيام بالأعمال
    Le premier pas le plus efficace vers le renforcement de La confiance est l'élimination des armes de destruction massive, la réduction des armes classiques, la transparence dans le domaine des armements et la mise en place de mécanismes de sécurité et de coopération dans différentes régions du monde. UN وأولى الخطوات وأكثرها فعالية نحو بناء الثقة هي القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وتخفيض اﻷسلحة التقليدية، وتوفير الشفافية في ميدان التسلح، ووضع خطط لﻷمن والتعاون في شتى مناطق العالم.
    2.3.3 L'accroissement de La confiance est un processus graduel consistant à prendre toutes les mesures concrètes et efficaces qui traduisent des engagements politiques et qui sont militairement significatives et qui visent à progresser dans la voie du renforcement de la confiance et de la sécurité, à atténuer les tensions et à contribuer à la limitation des armements et au désarmement. UN " ٢-٣-٣ إن بناء الثقة هو عملية تجري خطوة بخطوة وتتمثل في اتخاذ جميع التدابير المحددة والفعالة التي تعبر عن الالتزامات السياسية، ويكون لها أهمية عسكرية، والتي ترمي إلى تحقيق تقدم في تعزيز الثقة واﻷمن لتخفيف التوتر والمساعدة في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les efforts déployés pour améliorer la transparence constituent un cercle vertueux par lequel La confiance est peu à peu renforcée, ce qui vient faciliter l'accomplissement de nouveaux progrès. UN وتشكِّل الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية عملية تعلم تسمح بنمو الثقة وتيسِّر اتخاذ مزيد من الخطوات.
    La confiance est cruciale en désintoxication. Il a grossi naturellement. Open Subtitles الثقة أمر هام للشفاء العاحل لقد زاد وزنه بشكل عادي حقاً
    2.4.5 L'instauration de La confiance est un processus dynamique : l'expérience acquise et la confiance établie grâce à l'application de mesures antérieures, librement adoptées dans une large mesure et relativement peu importantes sur le plan militaire, peuvent faciliter l'adoption de nouvelles mesures plus ambitieuses. UN " ٢-٤-٥ إن بناء الثقة عملية دينامية، ويمكن للخبرة والثقة المكتسبتين من تنفيذ التدابير اﻷولى الطوعية إلى حد كبير واﻷقل أهمية من الناحية العسكرية أن تيسرا الاتفاق على تدابير تالية أبعد أثرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus