la confidentialité de toutes les informations a été préservée et l'identité des survivants a été systématiquement protégée. | UN | فقد حوفظ على سرية جميع المعلومات ولم يُفصَح عن هوية الناجين في أي وقت من الأوقات. |
la confidentialité de toutes les informations a été préservée et l’identité des survivants a été systématiquement protégée. | UN | فقد تمت المحافظة على سرية جميع المعلومات ولم يُفصح عن هوية الناجين في أي وقت من الأوقات. |
la confidentialité de toutes les demandes est garantie sur la base de l'article 20 de la même loi. | UN | وتصان سرية جميع الطلبات، بمقتضى المادة 20 من القانون المذكور. |
3. Le Secrétaire général garantit la confidentialité de toutes les données et informations présentées dans les rapports soumis conformément au présent article. | UN | ٣ - يكفل اﻷمين العام سرية جميع البيانات والمعلومات المتضمنة في التقارير المقدمة بموجب هذه المادة. |
31. Les États parties examinateurs et le secrétariat respectent la confidentialité de toutes les informations obtenues ou utilisées dans le cadre du processus d'examen de pays. | UN | 31- تحافظ الدول الأطراف المستعرِضة وكذلك الأمانة على سرّية جميع المعلومات التي يتم الحصول عليها أثناء عملية الاستعراض القُطري أو تُستخدم فيها. |
iii) prendra toutes les mesures nécessaires pour assurer la confidentialité de toutes les informations reçues ou obtenues dans le cadre de son mandat, en assurant notamment de façon systématique et rigoureuse l'enregistrement, la sécurité et la préservation de ses documents et dossiers; | UN | `٣` اتخاذ كل الخطوات اللازمة للحفاظ على سرية كل المعلومات الواردة أو المتحصلة فيما يتعلق بولايته، بما في ذلك قيد البيانات بانتظام وعناية في سجلاتها وحفظ سجلاتها وملفاتها في مكان أمين والمحافظة عليها؛ |
Le Secrétaire général veille au respect de la confidentialité de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du Contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Le bureau de l'Ombudsman garantit la confidentialité de toutes les informations et données à caractère confidentiel obtenues, en veillant tout particulièrement à la sécurité des requérants et des témoins. | UN | تحافظ مؤسسة أمين المظالم على سرية جميع المعلومات، وتحمي البيانات السرية التي يتم الحصول عليها، مع الاهتمام بشكل خاص بسلامة أصحاب الشكاوى والشهود. |
1. Le Secrétaire général garantit la confidentialité de toutes les données et informations présentées dans les rapports soumis conformément au présent article. | UN | ١ - يكفل اﻷمين العام سرية جميع البيانات والمعلومات الواردة في التقارير المقدمة بموجب المادة ٥. |
Sachant que les informations communiquées par les États ou le secteur privé peuvent avoir un caractère se révéler < < sensibles > > , il est conscient de la nécessité de préserver le caractère confidentiel la confidentialité de toutes les sources d'information. | UN | ويدرك الفريق الحساسيات المحتملة فيما يتعلق بالمعلومات الواردة من الدول أو القطاع الخاص، ويراعي أهمية الحفاظ على سرية جميع مصادر المعلومات. |
Le Président dit que la confidentialité des négociations mais aussi la confidentialité de toutes les informations doivent être protégées pendant toute la procédure. | UN | 69- الرئيس: قال إنه ينبغي خلال كافة أطوار العملية حماية سرية المفاوضات وكذلك سرية جميع المعلومات. |
Le Secrétaire général veille au respect de la confidentialité de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect de la confidentialité de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
1. Conformément aux dispositions des articles 35 et 36, le Secrétaire général garantit la confidentialité de toutes les données et informations présentées dans les rapports soumis en vertu de l'article 5. | UN | 1 - يكفل الأمين العام سرية جميع البيانات والمعلومات الواردة في التقارير المقدمة بموجب المادة 5، وذلك وفقا لأحكام المادتين 35 و 36. |
1. Conformément aux dispositions des articles 35 et 36, le Secrétaire général garantit la confidentialité de toutes les données et informations présentées dans les rapports soumis en vertu de l'article 5. | UN | 1 - يكفل الأمين العام سرية جميع البيانات والمعلومات الواردة في التقارير المقدمة بموجب المادة 5، وذلك وفقا لأحكام المادتين 35 و 36. |
Le Secrétaire général veille au respect de la confidentialité de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du Contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع تلك البيانات والمعلومات السرية ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
On prévoit actuellement l'installation d'une antenne parabolique sur le terrain du Centre de conférences internationales, ainsi qu'un standard automatique de 200 lignes assorti de dispositifs suffisants d'encodage et de décodage pour assurer la confidentialité de toutes les transmissions entre Arusha, Kigali et La Haye. | UN | وتقتضي التقديرات الحالية تركيب وعاء استقبال ساتلي يقام في أرض مركز المؤتمرات، وكذلك لوحة تحويل اوتوماتيكية بها ٢٠٠ خط، وعدد كاف من أجهزة التشفير وفك التشفير لضمان سرية جميع الرسائل المتبادلة بين أروشا وكيغالي ولاهاي. |
a) Les autorités doivent assurer la confidentialité de toutes les communications et consultations professionnelles entre l'avocat et son client. | UN | (أ) أن تضمن السلطات سرية جميع الاتصالات والمشاورات بين المحامين وموكليهم ضمن علاقتهم المهنية. |
Un tel système était indispensable vu la nécessité de protéger contre de graves risques potentiels les personnes qui fournissent des renseignements au SousComité pour la prévention de la torture et les données personnelles obtenues par celuici, ainsi que de respecter l'obligation d'assurer la confidentialité de toutes les informations et observations relatives à un État partie ayant fait l'objet d'une visite. | UN | وكان هذا النظام ضرورياً بالنظر إلى الحاجة إلى حماية مقدمي المعلومات إلى اللجنة الفرعية مما قد يتعرضون له من مخاطر شديدة وحماية البيانات الشخصية التي تحصل عليها اللجنة، وللوفاء بالالتزام بالمحافظة على سرية جميع المعلومات والملاحظات المتعلقة بالدولة الطرف التي تمت زيارتها. |
30. Les États parties examinateurs et le Secrétariat respectent la confidentialité de toutes les informations obtenues ou utilisées dans le cadre du processus d'examen de pays. | UN | 30- تحافظ الدول الأطراف المستعرِِضة وكذلك الأمانة على سرّية جميع المعلومات التي يجري الحصول عليها أثناء عملية الاستعراض القُطري أو تُستخدم فيها. |
30. Les États parties examinateurs et le secrétariat respectent la confidentialité de toutes les informations obtenues ou utilisées dans le cadre du processus d'examen de pays. | UN | 30- تحافظ الدول الأطراف المستعرِِضة وكذلك الأمانة على سرّية جميع المعلومات التي يجري الحصول عليها أثناء عملية الاستعراض القُطري أو تُستخدم فيها. |
prendra toutes les mesures nécessaires pour assurer la confidentialité de toutes les informations reçues ou obtenues dans le cadre de son mandat, en assurant notamment de façon systématique et rigoureuse l'enregistrement, la sécurité et la préservation de ses documents et dossiers; | UN | `3` يتخذ كل الخطوات اللازمة للحفاظ على سرية كل المعلومات الواردة أو المحصل عليها فيما يتعلق بولايته، بما في ذلك قيد البيانات بانتظام وعناية في سجلاتها وحفظ سجلاتها وملفاتها في مكان أمين والمحافظة عليها؛ |