"la consolidation de la paix à" - Traduction Français en Arabe

    • بناء السلام في
        
    • بناء السلام على
        
    • بناء السلام إلى
        
    • وبناء السلام في
        
    • بناء السلام بعد
        
    • إرساء الأسس لبناء السلام على
        
    • توطيد السلام في
        
    Le texte original de cette lettre a été transmis par l'intermédiaire du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix à Monrovia. UN وقد أرسلت الرسالة الأصلية عن طريق مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في منروفيا.
    Se félicitant du rôle joué par la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب أيضا بالدور الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Se félicitant du rôle joué par la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بدور لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بسيراليون وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Des programmes ont été mis en place par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) pour appuyer la participation des femmes à la consolidation de la paix à tous les niveaux. UN وتدعم برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاركة المرأة في بناء السلام على الأصعدة كافة.
    Nous nous sommes attachés, au moins dans le domaine de la consolidation de la paix, à rendre à cet égard notre action à la fois plus efficace et plus cohérente. UN ونحن نسعى، في مجال بناء السلام على الأقل، إلى كفالة الاتساق والفعالية فيما نبذله من جهود.
    La Croatie apprécie vivement l'appui logistique et de fond apporté par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix à la Commission et à toutes ses formations pays. UN تقدر كرواتيا كثيرا الدعم اللوجستي والفني الذي يقدمه مكتب دعم بناء السلام إلى اللجنة وجميع التشكيلات التابعة لها.
    :: Le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social pourraient envisager de tenir des réunions périodiques conjointes pour mobiliser l'appui international en faveur de l'Afrique dans les domaines de la prévention et du règlement des conflits et de la consolidation de la paix à l'issue d'un conflit. UN :: يمكن أن ينظر مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عقد اجتماعات مشتركة بصورة دورية كوسيلة لتعبئة الدعم الدولي لأفريقيا في مجالات منع الصراعات وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراعات.
    La plupart des intervenants ont salué la poursuite des actions visant à améliorer la consolidation de la paix à l'issue des conflits. UN ورحب معظم المتكلمين بالجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Prenant note de la contribution utile du Fonds pour la consolidation de la paix à la consolidation de la paix en République centrafricaine, UN وإذ يقر بما يقدمه صندوق بناء السلام من مساهمة مجدية في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Se félicitant du rôle joué par la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بالدور الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Se félicitant du rôle joué par la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بالدور الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Se félicitant du rôle joué par la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بدور كل من تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Prenant note de la contribution utile du Fonds pour la consolidation de la paix à la consolidation de la paix en République centrafricaine, UN وإذ يقر بما يقدمه صندوق بناء السلام من مساهمة مُجدية في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Prenant note de la contribution utile du Fonds pour la consolidation de la paix à la consolidation de la paix en République centrafricaine, UN وإذ يقر بما يقدمه صندوق بناء السلام من مساهمة مُجدية في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Se félicitant du rôle joué par la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بدور كل من تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Il est urgent de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'égale participation des hommes et des femmes à la consolidation de la paix à tous les niveaux. UN فمن الضروري التطرق على وجه الاستعجال لموضوع مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في بناء السلام على جميع المستويات.
    Durant les deux premières années qui suivent un conflit, l'une des plus grandes difficultés stratégiques consiste à veiller à ce que les mesures ou les décisions prises dans le court terme ne nuisent pas à la consolidation de la paix à moyen et à long terme. UN وفي أول سنتين بعد الصراع، يتمثل أحد أكبر التحديات الاستراتيجية في التأكد من أن الإجراءات أو القرارات التي تتخذ في المدى القصير لا تمس بناء السلام على المدى المتوسط والمدى الطويل.
    Par exemple, il arrive souvent que la communauté internationale n'apporte pas un appui politique soutenu à la consolidation de la paix à long terme après la signature d'un accord de paix. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما يفتقر بناء السلام على المدى الطويل بعد توقيع اتفاق للسلام إلى الدعم السياسي المستمر من جانب المجتمع الدولي.
    La Sierra Leone entrait dans une phase de transition marquée par le passage progressif de la consolidation de la paix à un développement à plus long terme. UN وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول.
    La Commission pourrait avoir pour rôle d'assurer un suivi ou d'aider un pays à passer de la consolidation de la paix à une base de développement solide. UN قد يكفي أن يكون دور اللجنة هو الرصد أو مساعدة البلد المعني على الانتقال من بناء السلام إلى بناء قاعدة سليمة للتنمية.
    Cet élément du programme de l'Université pour la paix a suscité une forte demande de la part des étudiants et un vif intérêt des universités partenaires, ce qui permet à l'Université de contribuer au renforcement des capacités et, partant, à la prévention des conflits et la consolidation de la paix à travers le monde. UN وهناك طلب مكثف من قِبل الطلاب على هذا العنصر من برنامج جامعة السلام فضلا عن وجود اهتمام شديد به داخل الجامعات الشريكة. وسوف يمكِّن جامعة السلام من تقديم مساهمة جمّة في بناء القدرات البشرية التي لا بد منها لمنع وقوع الصراعات وبناء السلام في جميع أرجاء العالم.
    Le Conseil de sécurité devrait prendre note du fait que la consolidation de la paix à l'issue du règlement des conflits ne relève pas de sa responsabilité. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يلاحظ أن بناء السلام بعد الصراع ليس من مسؤوليات مجلس الأمن.
    Il souligne qu'il importe de définir expressément les activités de consolidation de la paix et de les faire clairement figurer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, le cas échéant, tout en veillant à ce qu'elles contribuent à la consolidation de la paix à plus long terme, ainsi qu'à une paix et à un développement durables. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تحديد وتعريف أنشطة بناء السلام بوضوح في ولايات عمليات حفظ السلام، كلما كان ذلك مناسبا، وعلى أهمية هذه الأنشطة في المساعدة على إرساء الأسس لبناء السلام على المدى الطويل ولإحلال سلام دائم وتنمية مستدامة.
    En Malaisie, son Programme de formation par pays tiers met l'accent sur la consolidation de la paix à l'intention des nations multiculturelles. UN وفي ماليزيا، يركز برنامجها التدريبي للبلدان الثالثة على توطيد السلام في الأمم المتعددة الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus