Elles envisageaient, pour réduire la consommation de carburants, et par voie de conséquence les émissions, de modifier le comportement des consommateurs. | UN | وفي هذه الأطراف، جرى التفكير في تغيير سلوك المستهلك كطريقة لخفض استهلاك الوقود في النقل وتخفيض الانبعاثات. |
Le pays prévoit également de réduire de 15 % la consommation de carburants fossiles dans le secteur des transports d'ici à 2015. | UN | وتخطّط أيضاً لاقتطاع استهلاك الوقود الأحفوري بنسبة قدرها 15 في المائة بحلول العام 2015. |
La Mission surveille de près la consommation de carburants à l'aide de la feuille de calcul Excel. | UN | تراقب البعثة حاليا استهلاك الوقود مراقبة دقيقة باستخدام جدول بيانات بصيغة إكسل. |
La mission contrôle et surveille très strictement la consommation de carburants afin de prévenir toute utilisation abusive. | UN | تمارس البعثة أقصى درجات المراقبة والرصد لاستخدام الوقود. ويتم رصد استهلاك الوقود عن كثب من أجل تجنب سوء الاستخدام |
La diminution de la consommation de carburants est due à un nombre moins élevé de véhicules appartenant aux contingents. | UN | يُعزى انخفاض استهلاك الوقود مقارنةً بما كان مقرراً، في المقام الأول، إلى تدني عدد المركبات المملوكة للوحدات. |
Le Comité prend note de cette baisse et veut croire qu'à l'avenir la consommation de carburants continuera d'être estimée à des niveaux réalistes. | UN | وتلاحظ اللجنة النقصان، وهي على ثقة من أن استهلاك الوقود سيظل يقدر في المستقبل على مستويات واقعية. |
Son application devrait permettre de réaliser des économies d'un montant estimé à 1,8 million de dollars à la rubrique Transports terrestres, grâce à la réduction de la consommation de carburants. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تحقيق وفورات عن طريق خفض استهلاك الوقود بما قيمته 1.8 مليون دولار تحت بند النقل البري. |
Lié essentiellement à la baisse de la consommation de carburants | UN | يتعلق الأمر أساسا بانخفاض استهلاك الوقود |
Ces nouveaux groupes seront synchronisés avec les structures existantes à Al-Fasher et à Nyala afin de produire de l'électricité à moindre coût et de contribuer à réduire la consommation de carburants et lubrifiants. | UN | وسيجري تنسيق تشغيل المولدات الكهربائية الجديدة مع الهياكل القائمة في الفاشر ونيالا لإنتاج الطاقة الكهربائية على نحو أكثر اقتصادا والمساهمة في الحد من استهلاك الوقود ومواد التشحيم. |
Ainsi, la Mission a pu anticiper l'augmentation de la consommation de carburants constatée au début de la période considérée en réajustant les priorités d'économie au titre du transport aérien. | UN | فعلى سبيل المثال، تمكن مكتب دعم البعثة من التخطيط لزيادة استهلاك الوقود التي جرى الوقوف عليها في وقت مبكر في الفترة المشمولة بالتقرير من خلال إعادة ترتيب أولويات تحقيق وفورات تحت بند النقل الجوي. |
Surestimation de la consommation de carburants | UN | المغالاة في تقدير استهلاك الوقود |
L'Administration a expliqué que la consommation de carburants avait été inférieure aux prévisions en raison du rapatriement de quatre contingents. | UN | ٤٩ - وأوضحت الإدارة أن انخفاض استهلاك الوقود عما هو مدرج في الميزانية نجم عن إعادة أربع وحدات إلى الوطن. |
Autre source d'économies, l'AMISOM a été déployée en Somalie avec moins de matériel appartenant aux contingents que la moyenne des bataillons des Nations Unies, ce qui a fortement réduit la consommation de carburants et de lubrifiants. | UN | ومما أدى أيضا إلى خفض الاحتياجات من الموارد نشر البعثة في الصومال بمعدات مملوكة للوحدات أقل حجما من معدات كتائب الأمم المتحدة المعتادة، مما أدى إلى خفض كبير في استهلاك الوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
Le Comité recommande à nouveau à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions renforcent leur suivi de la consommation de carburants. | UN | 249 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بتعزيز رصدها لأنماط استهلاك الوقود. |
Au paragraphe 249, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions renforcent leur suivi de la consommation de carburants. | UN | 105 - في الفقرة 249، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بتعزيز رصدها لأنماط استهلاك الوقود. |
5.1.3 Contrôle de la consommation de carburants et réduction des écarts à moins de 5 % | UN | 5-1-3 مراقبة استهلاك الوقود وخفض التباين إلى أقل من 5 في المائة |
Le Comité consultatif a été informé que cette baisse tient à la réduction de la consommation de carburants sur la base de l'expérience passée, à savoir 966 100 litres contre 1 328 600 litres en 2006/07. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الفرق هو نتيجة انخفاض في استهلاك الوقود الذي تحدد على أساس التجربة السابقة؛ أي 100 966 لتر بالمقارنة بما قدره 600 328 1 لتر للفترة 2006/2007. |
Le Comité consultatif examinera la question du contrôle de la consommation de carburants dans le cadre de son rapport général sur les aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وستتناول اللجنة الاستشارية مسألة ضوابط استهلاك الوقود في سياق تقريرها العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
5.1.3 Contrôle de la consommation de carburants et réduction des écarts à moins de 5 % | UN | 5-1-3 مراقبة استهلاك الوقود وخفض التباين إلى أقل من 5 في المائة |
Enfin, la Force a mis en service un nouvel itinéraire, plus direct, pour les liaisons aériennes entre Entebbe et Wau : désormais, il ne sera plus nécessaire de faire escale à Djouba, ce qui réduira les coûts afférents aux heures de vol et à la consommation de carburants. | UN | افتتحت البعثة أيضا مساراً جديداً يربط ربطاً مباشراً بين عنتيبي وواو دون التوقف في جوبا، وذلك لتخفيض تكاليف ساعات الطيران واستهلاك الوقود |
:: Installation, exploitation et entretien sur 18 sites de 705 groupes électrogènes et gestion de la consommation de carburants et lubrifiants (7,3 millions de litres) | UN | :: تركيب وتشغيل وصيانة 705 مولدات للكهرباء في 18 موقعا تستهلك 7.3 مليون لتر من الوقود والزيت ومواد التشحيم |