la consommation globale de bromure de méthyle pour les utilisations réglementées s'établissait à environ 64 420 tonnes en 1991 et elle était restée supérieure à 60 000 tonnes jusqu'en 1998. | UN | وأفاد بأن الاستهلاك العالمي من بروميد الميثيل للاستخدامات الخاضعة للرقابة بلغ 420 64 طناً في عام 1991 وأنه بقي فوق حدّ 000 60 طن حتى عام 1998. |
Il a signalé que la consommation globale de bromure de méthyle pour ses utilisations règlementées était tombée de 64 420 tonnes en 1991 à 2 388 tonnes en 2013. | UN | وأورد أن الاستهلاك العالمي لبروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة قد انخفض من 420 64 طناً في عام 1991 إلى 388 2 طناً في عام 2013. |
Présentant ce point, M. Besri a donné des informations sur les tendances observées dans la consommation globale de bromure de méthyle au cours de la période 1991-2007. | UN | 77 - قدم السيد بصري، لدى تقديمه لهذه المسألة، معلومات عن اتجاهات الاستهلاك العالمي لبروميد الميثيل في الفترة 1991 - 2007. |
Réduction de la consommation globale de carburant grâce à une utilisation plus efficace des moyens, comme par exemple un meilleur remplissage des appareils | UN | الحد من الاستهلاك العام للوقود من خلال الاستخدام الأكفأ للأصول مثل استخدام الطاقة الاستيعابية للمقاعد على نحو أكمل |
Actuellement, la consommation globale de gaz a bondi de 900 à 4 000 tonnes. | UN | وازداد حالياً الاستهلاك العام للغاز بشكل كبير من 900 طن إلى 000 4 طن. |
Le Comité exécutif avait entrepris de définir le rôle que joueraient les réductions permanentes dans la consommation globale de substances réglementées au niveau national dans le fonctionnement du Fonds multilatéral et le financement des projets. | UN | وأعلن أن اللجنة التنفيذية قد باشرت مهمة تعريف الدور الذي ستؤديه التخفيضات الدائمة في الاستهلاك الكلي الوطني للمواد المستنفدة للأوزون في تشغيل الصندوق متعدد الأطراف وتمويل المشاريع. |
Evolution de la consommation globale dans les Parties visées à l'article 5 | UN | 1 - الاتجاهات في الاستهلاك الإجمالي لبروميد الميثيل |
Le Groupe de l'évaluation technique et économique estime qu'à l'aide des solutions et produits de remplacement actuellement disponibles, on pourrait remplacer entre 22 et 33 % de la consommation globale de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | ويقدر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن البدائل المتوفرة حالياً من شأنها أن تحل محل 22 - 33 في المائة من الاستهلاك العالمي في مجال استخدامات الحجر وتطبيقات ما قبل الشحن. |
Les bâtiments sont une source majeure d'émissions de gaz à effet de serre et leur consommation d'énergie représente jusqu'à 40 % de la consommation globale. | UN | 55 - وتشكل المباني مصدراً رئيسياً لانبعاثات غازات الدفيئة، ويمكن أن يعزى إلى المباني ما يصل إلى 40 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة. |
la consommation globale subsistant dans les pays en développement, bien qu'elle ne constitue qu'une petite fraction des données de référence de ces pays, est plus difficile à éliminer en raison de l'utilisation de ces substances dans le secteur des services et par des milliers de microentreprises. | UN | أما ما يتبقى من الاستهلاك العالمي من المواد المستنفده للأوزون في البلدان النامية، وعلى الرغم من أنه يشكل جزءاً صغيراً من خط الأساس لكل منها، فانه يصعب التخلص منه تدريجيا بسبب الاستخدامات في قطاع الخدمات ومن جانب آلاف الشركات الصغيرة. |
Rappelant que la consommation globale du bromure de méthyle pour la période 1991-2001 a été évaluée pour la fumigation des sols, la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, et les utilisations intermédiaires, | UN | وإذ يأخذ علماً بأن الاستهلاك العالمي من بروميد الميثيل للفترة 1991 - 2001 تم تقييمه بالنسبة لتطهير التربة ولاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن وللمواد الوسيطة، |
M. Jonathan Banks, Président de l'Equipe spéciale sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, a présenté des informations sur la consommation globale de bromure de méthyle. | UN | 23 - قدم السيد جوناثان بانكس رئيس فريق العمل المعني بالحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن معلومات عن الاستهلاك العالمي لبروميد الميثيل. |
la consommation globale à l'échelle mondiale avait eu tendance à baisser ces dix dernières années; toutefois, la consommation dans les Parties non visées à l'article 5 avait augmenté récemment, tandis que la tendance dans les Parties visées à l'article 5 était à la hausse mais cependant stable au cours des cinq dernières années. | UN | وأشارت إلى أن الاستهلاك العالمي الإجمالي قد انخفض خلال العقد الماضي وأن الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 قد ارتفع مؤخراً، أما استهلاك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 فقد اتجه صعوداً لكنه مستقر خلال السنوات الخمس الماضية. |
Une analyse détaillée des tendances de la consommation régionale faisait apparaître, en 2010, une augmentation de la consommation dans la région des États d'Europe occidentale et autres États, imputable pour l'essentiel aux États-Unis, la consommation dans cette région étant désormais comparable à celle de l'Asie, chacune de ces régions représentant à elle seule 43 % de la consommation globale. | UN | وقالت السيد بيزانو إن تحليل اتجاهات الاستهلاك الإقليمية يبين زيادة في عام 2010 في منطقة " أوروبا الغربية ودول أخرى " ، تتأتى في المقام الأول عن الولايات المتحدة، وأن تماثل اليوم استهلاك آسيا، إذ تبلغ حصة كل منهما 43 في المائة من الاستهلاك العالمي. |
La production des biocarburants a presque triplé entre 2000 et 2007. Actuellement, ils représentent 2 % de la consommation globale des carburants pour le transport. | UN | فقد زاد إنتاج الوقود الحيوي ثلاث مرات تقريبا في الفترة من عام 2000 إلى عام 2007 وأصبح يشكل حوالي 2 في المائة من الاستهلاك العالمي للوقود في قطاع النقل(). |
Elle a tout d'abord présenté des informations sur la consommation globale de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, notant que la consommation globale avait baissé au cours des deux années écoulées, la consommation dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole ayant augmenté tandis que celle des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 avait baissé. | UN | وبدأت بعرض معلومات عن الاستهلاك العالمي لبروميد الميثيل في الاستخدامات لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، مشيرةً إلى أن الاستهلاك العام قد انخفض في العامين الأخيرين، مع زيادة الاستهلاك في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وأنه انخفض بدرجةٍ كبيرة في الأطراف غير العاملة. |
Réduction de 3 % de la consommation globale de carburant (2009/10 : 6 %; 2010/11 : 3 %) | UN | تقليل الاستهلاك العام للوقود بنسبة 3 في المائة (2009/2010: 6 في المائة؛ 2010/2011: 3 في المائة) |
Objectif atteint; la consommation globale de carburant a été réduite de 6,1 %; la consommation totale a été de 3 073 761 litres en 2010/11, contre 3 274 908 litres en 2009/10. | UN | أُنجز؛ جرى تحفيض الاستهلاك العام للوقود بنسبة 6.1 في المائة؛ وبلغ إجمالي استهلاك الوقود في الفترة 2010/2011 ما مقداره 761 073 3 لترا مقارنة بالفترة 2009/2010 التي بلغ فيها ما مقداره 908 274 3 لترات |
la consommation globale des ménages a crû modérément (1,9 %) et la croissance de la consommation publique s'est ralentie (2,7 %). | UN | وسجل الاستهلاك العام للأسر المعيشية نمواً معتدلاً (1.9 في المائة) في حين تباطأ نمو الاستهلاك الحكومي (2.7 في المائة). |
Il a quelques signes positifs : la consommation globale d'énergie du Royaume-Uni a augmenté d'environ 15 % depuis 1970, alors que l'économie a plus que doublé. | UN | 7 - هناك بعض العلامات الإيجابية - فقد زاد الاستهلاك العام للطاقة في المملكة المتحدة بنسبة 15 في المائة تقريباً منذ عام 1970، في حين طرأت زيادة بأكثر من الضعف على الاقتصاد. |
Le but recherché est de porter la part des énergies renouvelables à 8 % de la consommation globale brute d'électricité d'ici à 2010. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق 8 في المائة من الطاقة المتجددة (كجزء من الاستهلاك الكلي الشامل للكهرباء) بحلول عام 2010. |
Les pays en développement devaient avoir gelé leur consommation éventuelle de CFC entre juillet 1999 et juin 2000. Il était réconfortant de savoir que la consommation globale des pays en développement avait été ramenée en deçà des niveaux de référence et que la plupart de ces pays avaient réduit leur production et leur consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وقال إنه كان من المتوجب أن تقوم البلدان النامية بتجميد استهلاكها، إن وجد، من مركبات الكربون الكلورية فلورية خلال الفترة من تموز/يوليه 1999 إلى حزيران/يونيه 2000، وقال إن هبوط الاستهلاك الكلي للمواد المستنفدة للأوزون من جانب البلدان النامية إلى ما دون خط الأساس وقيام معظمها بتخفيض إنتاجها واستهلاكها للمواد المستنفدة للأوزون، هو أمر يدعو إلى الشعور بالارتياح. |
En conséquence la crise asiatique n'a eu que des répercussions limitées sur la consommation globale de minéraux et de métaux dans le monde, et ce d'autant plus que la croissance économique a été assez forte dans les pays développés qui absorbent l'essentiel des minéraux et métaux mis sur le marché. | UN | لذلك فإن الاستهلاك الإجمالي العالمي للمعادن والفلزات لم يتأثر إلا بدرجة محدودة بالأزمة الآسيوية، خاصة لأن النمو الاقتصادي كان مرتفعاً نسبياً في البلدان المتقدمة المسؤولة عن معظم الاستهلاك المتعلق بالمعادن والفلزات. |