"la consommation humaine" - Traduction Français en Arabe

    • الاستهلاك البشري
        
    • للاستهلاك البشري
        
    • الاستهلاك الآدمي
        
    • للشرب
        
    • للتغذية البشرية
        
    • للاستخدام البشري
        
    • للاستهلاك الآدمي
        
    En outre, on estime que près d'un tiers de la production alimentaire mondiale destinée à la consommation humaine est perdue ou gaspillée chaque année. UN وفي نفس الوقت، فإن ثلث الغذاء الذي ينتجه العالم من أجل الاستهلاك البشري يتعرض للفقد أو للإهدار سنويا.
    Son taux d'expansion est plus élevé que celui de n'importe quelle production animale pour la consommation humaine. UN ومعدل التوسع فيها أعلى منه في حالة أي إنتاج حيواني آخر لأغراض الاستهلاك البشري.
    Si la production totale des pêches de capture stagne, voire diminue légèrement, la consommation humaine continue de croître. UN وفي حين أن مجموع إنتاج الصيد الطبيعي راكد أو حتى يتناقص بشكل طفيف، فإن الاستهلاك البشري ما زال ينمو.
    Un pour cent seulement de l'eau douce est donc disponible pour la consommation humaine. UN وبالتالي فإن كمية المياه العذبة المتاحة للاستهلاك البشري لا تتعدى 1 في المائة.
    L'accent est mis à présent sur le traitement de l'eau potable aux fins de la consommation humaine. UN فبدلا من ذلك، يجري التركيز على معالجة مياه الشرب للاستهلاك البشري.
    Elle est destinée au raffinage en vue de son utilisation pour la consommation humaine ou destinée à des usages techniques; UN ويخصَّص للتكرير لاستعماله في الاستهلاك الآدمي أو يخصَّص للاستخدام التقني.
    Dans la bande de Gaza, seulement 5 à 10 % des ressources en eau sont potables, les 90 % restants étant impropres à la consommation humaine à cause de l'infiltration des eaux usées et de l'eau de mer. UN وفي قطاع غزة، فإن مصادر المياه ذات النوعية الصالحة للشرب لا تتجاوز نسبة 5 إلى 10 في المائة، إذ أن نسبة 90 في المائة المتبقية غير صالحة للاستهلاك البشري بسبب تسرب مياه المجارير ومياه البحر.
    À cette date, l'aquaculture pourrait satisfaire 60 % de la consommation humaine, contre 30 % aujourd'hui. UN ويمكن للزراعة المائية إذن أن تزود 60 في المائة من الاستهلاك البشري مقارنة بنسبة 30 في المائة فقط اليوم.
    L'offre de sucre répond rapidement à la demande, ce qui signifie que la production a suivi la croissance de la demande, à la fois pour la consommation humaine et pour la production d'éthanol. UN وتعني الاستجابة السريعة في الإمدادات بالسكر مواكبة الإنتاج للنمو في الطلب من أجل الاستهلاك البشري وإنتاج الإيثانول معا.
    Il a été rappelé que ces espèces de poissons pourraient être utilisées sous forme de farines ou d'huiles destinées à d'autres pratiques de production alimentaire là où la consommation humaine directe n'était pas envisageable. UN وأشير إلى أن هذه الأنواع يمكن استخدامها في هيئة دقيق سمك أو كزيوت أسماك لأغراض ممارسات الإنتاج الغذائي الأخرى حيثما يكون الاستهلاك البشري المباشر خارج الخيارات المطروحة.
    L'importation du poisson pour la consommation humaine en Lettonie n'avait pas été autorisée, le poisson ayant plus de six mois d'âge, et le client l'avait par conséquent renvoyé à l'acheteur. UN ولم يسمح بتوريد السمك إلى لاتفيا لأغراض الاستهلاك البشري لأنه قد مضى أكثر من ستة شهور على صيدها، ومن ثم فقد قام الزبون بإعادتها إلى المشتري.
    Le droit à l'abattage rituel, méthode de préparation des viandes et des volailles destinées à la consommation humaine, a été périodiquement remis en question au cours de la période considérée. UN الحق في ممارسة شعيرة ' شيتشيكا` شعيرة " شيتشيكا " هي طريقة رحيمة لتجهيز لحوم الحيوانات والطيور من أجل الاستهلاك البشري.
    Les céréales demeurent de loin la source la plus importante d'aliments, à la fois directement pour la consommation humaine et, indirectement, comme intrants pour l'élevage. UN ولا تزال الحبوب تمثل من بعيد أهم مصدر للغذاء في العالم، في الاستهلاك البشري المباشر وأيضا غير المباشر كمدخلات في تربية الماشية.
    Un total de 3 569 échantillons d'eau ont été testés en laboratoire et 94 % de ces échantillons se sont révélés de bonne qualité pour la consommation humaine. UN وأُخضعت 569 3 عينة من المياه لتجارب مختبرية ثبُت أن 94 في المائة منها من النوعية الصالحة للاستهلاك البشري.
    Bien que le nombre de Palestiniens ayant un raccordement à un réseau d'adduction d'eau ait augmenté de 14 % entre 1995 et 2006, seulement 5 à 10 % de l'unique aquifère de Gaza conviennent à la consommation humaine. UN وقد حدثت زيادة بنسبة 14 في المائة في عدد الفلسطينيين المتصلين بشبكة للمياه بين عام 1995 وعام 2006، ولكن ما يتراوح بين 5 و 10 في المائة فقط من المياه الجوفية في غزة صالح للاستهلاك البشري.
    Réseau trophique marin, oiseaux marins et œufs d'oiseaux marins destinés à la consommation humaine UN الشبكات الغذائية البحرية، الطيور البحرية، وبيضها للاستهلاك البشري
    Ne pas l'entreposer près de produits alimentaires ou autres destinés à la consommation humaine ou animale. UN لا تخزن بالقرب من الأغذية أو الأعلاف الحيوانية أو أي مواد أخرى مخصصة للاستهلاك البشري أو الحيواني.
    Elle est destinée au raffinage en vue de son utilisation pour la consommation humaine ou destinée à des usages techniques. UN ويخصَّص للتكرير لاستعماله في الاستهلاك الآدمي أو يخصَّص للاستخدام التقني.
    Un autre domaine qui affecte directement la santé de la population est celui de la fourniture et de la chloration de l'eau pour la consommation humaine. UN 93 - ومن المجالات الأخرى ذات التأثير المباشر على صحة السكان إمدادات المياه وتزويدها بالكلور من أجل الاستهلاك الآدمي.
    336. Le requérant déclare que les forces armées ont utilisé de l'eau potable pour la consommation humaine et le nettoyage de chars et de matériel militaire. UN 336- وتقول الجهة المطالبة إن قوات التحالف استعملت الماء الصالح للشراب للشرب وغسل الصهاريج والمعدات العسكرية.
    Les concentrations détectées dans les poissons ainsi que dans les racines et les tubercules peuvent constituer une source d'exposition pour les animaux domestiques tels que les poulets et les porcs, et une source de PBDE dans les produits carnés destinés à la consommation humaine. UN وقد تكون المستويات في الأسماك والمحاصيل الجذرية مصدرا للتعرض للحيوانات المنزلية مثل الدواجن والخنازير ومصدر الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في منتجات اللحوم المخصصة للتغذية البشرية.
    Une des méthodes pour créer des sources d'approvisionnement en eau pour la consommation humaine, c'est le recyclage. UN وأحد أساليب إيجاد مياه للاستخدام البشري هو إعادة التدوير.
    L'inspection et la restriction des aliments non sains prévus pour la consommation humaine; UN التفتيش على الأغذية المخصصة للاستهلاك الآدمي وإعدام غير الصالح منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus