"la consommation totale de" - Traduction Français en Arabe

    • مجموع استهلاك
        
    • إجمالي استهلاك
        
    • من إجمالي استخدام
        
    • إجمالي الاستهلاك
        
    • الاستهلاك الإجمالي
        
    Deux Parties représentaient 82 % de la consommation totale de ces Parties en 2007. UN واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007.
    La consommation d'une Partie a représenté 82 % de la consommation totale de ces Parties en 2007. UN واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007.
    Si l'on se fie à ces données, la consommation totale de kérosène pendant l'exercice a été de 137 426 litres. UN وبناء على هذه المعلومات، بلغ مجموع استهلاك الوقود ما يربو على 426 137 لترا خلال هذه الفترة.
    Aux Etats-Unis, les marchés publics entrent pour environ 20 % dans la consommation totale de biens et de services. UN ففي الولايات المتحدة تمثل المشتريات الحكومية قرابة ٠٢ في المائة من إجمالي استهلاك السلع والخدمات.
    A cet égard, il est noté dans ce rapport que la consommation totale de tétrachlorure de carbone faisant l'objet des projets approuvés s'élevait à 40 843 tonnes PDO. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى أنّ إجمالي استهلاك رابع كلوريد الكربون في المشاريع التي حظيت بالموافقة يصل إلى 843 40 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    Au Canada, les ventes de PCCC (par rapport à la consommation totale de paraffines chlorées) suivent une tendance similaire à celles des ventes européennes. UN إن النمط الكندي لمبيعات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (كنسبة من إجمالي استخدام البارافينات المكلورة) هو أشبه بنمط البيع الأوروبي.
    En 1997, compte tenu de l'augmentation prévue dans tous les principaux pays producteurs, la production devrait excéder la consommation totale de 80 à 90 tonnes d'équivalent morphine. UN وفي عام ١٩٩٧، يتوقع أن يتعدى إجمالي الاستهلاك ما يتراوح بين ٨٠ و ٩٠ طنا من معادل المورفين، بالنظر إلى الزيادة المسقطة في البلدان المنتجة الرئيسية جميعها.
    Si quelques lacunes et incertitudes subsistent, l'Equipe spéciale a néanmoins pu, à partir des données fournies par les Parties, établir une estimation des utilisations pour plus de 83 % de la consommation totale de bromure de méthyle signalée pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN 8 - ولئن كانت لا تزال هناك بعض أوجه النقص في البيانات وعدم اليقين، فإنّ المعلومات المقدمة من الأطراف أتاحت لفرقة العمل أن تضع تقديرات للاستخدام فيما يتعلق بأزيد من 83 في المائة من الاستهلاك الإجمالي المبلَّغ عنه في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    En fait, les exportations des pays asiatiques en développement représentent moins de 4 % de la consommation totale de produits manufacturés dans l'Union européenne et aux États-Unis d'Amérique. UN والواقع أن صادرات البلدان النامية في آسيا تشكل ما يقل عن ٤ في المائة من مجموع استهلاك السلع المصنوعة في الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Le graphique III illustre clairement les nets écarts dans la consommation totale de carburants destinés au transport dans les différents groupes de pays et régions. UN ويبين الشكل الثالث بوضوح فوارق هامة جدا في مجموع استهلاك أنواع وقود قطاع النقل في المناطق ومجموعات البلدان المختلفة؛ وتكون الفوارق أكبر لو وزعت على أساس نصيب الفرد.
    C'est ainsi qu'aux États-Unis d'Amérique, si le rendement énergétique des voitures automobiles s'est amélioré de quelque 60 % en 20 ans, la consommation totale de carburant n'a pratiquement pas changé du fait de l'accroissement de la circulation automobile. UN ففي الولايات المتحدة اﻷمريكية مثلا، تحسنت كفاءة استهلاك وقود السيارات بنسبة ٦٠ في المائة تقريبا خلال ٢٠ سنة ولكن مجموع استهلاك السيارات للوقود ظل إلى حد بعيد بدون تغيير بسبب زيادة السفر بالسيارات.
    La somme de ces deux groupes montre que 95 % de la consommation totale de HCFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ne concerne que 18 pays. UN وتبيَّن من مجموع استهلاك هاتين الفئتين أن 95 في المائة من الاستهلاك الكلي لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يتم في 18 بلداً فحسب.
    Le premier effet d'une hausse des revenus partant d'un bas niveau de revenu par habitant est d'accroître la consommation totale de produits alimentaires, mesurée en apport calorique. UN ويتمثل الأثر الرئيسي الناجم عن زيادة الدخل بالنسبة لمستويات دخل الفرد المنخفضة في زيادة مجموع استهلاك الأغذية الذي يقاس بحجم استهلاك السعرات الحرارية.
    La consommation de HCFC approuvée aux fins d'élimination en vertu de la phase I des plans de gestion s'élevait à 24,6 % de la consommation totale de HCFC. UN وبلغ استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي تمت الموافقة على التخلص التدريجي منه بموجب المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف 24.6 في المائة من مجموع استهلاك هذه المادة.
    Le fait que la consommation de pétrole dans le secteur des transports représente 48 % de la consommation totale de pétrole dans le monde, et que l'effet global de réchauffement de la planète dû aux émissions des avions pourrait bientôt dépasser celui dû aux voitures, est préoccupant. UN ومما يثير القلق لدينا جميعا أن استهلاك النفط في قطاع النقل يشكل 48 في المائة من إجمالي استهلاك النفط في العالم. وأن التأثير العام للاحترار العالمي الناجم عن انبعاثات الطائرات يمكن قريبا أن يتجاوز أثر الاحترار الناجم عن السيارات.
    Le groupe 1 comprend la Chine, qui représente à elle seule une large proportion de la consommation totale de HCFC des pays visés à l'article 5. UN المجموعة 1، وتشمل الصين فقط، نظراً لحصتها المرتفعة من إجمالي استهلاك الهيدروكلوروفلوروكربون لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5،
    la consommation totale de HCFC avait été de 82,9 tonnes PDO en 2010. UN وبلغ إجمالي استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2010، وفقاً للاستقصاء، ما مقداره 82,9 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Au Canada, les ventes de PCCC (par rapport à la consommation totale de paraffines chlorées) suivent une tendance similaire à celles des ventes européennes. UN إن النمط الكندي لمبيعات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (كنسبة من إجمالي استخدام البارافينات المكلورة) هو أشبه بنمط البيع الأوروبي.
    Au Canada, les ventes de PCCC (par rapport à la consommation totale de paraffines chlorées) suivent une tendance similaire à celles des ventes européennes. UN إن النمط الكندي لمبيعات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (كنسبة من إجمالي استخدام البارافينات المكلورة) هو أشبه بنمط البيع الأوروبي.
    Au Canada, les ventes de PCCC (par rapport à la consommation totale de paraffines chlorées) suivent une tendance similaire à celles des ventes européennes. UN إن النمط الكندي لمبيعات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (كنسبة من إجمالي استخدام البارافينات المكلورة) هو أشبه بنمط البيع الأوروبي.
    En revanche, le secteur industriel ne consomme que 26 % de l'électricité produite et 16,7 % des produits pétroliers; tandis que le secteur des transports reste le plus grand consommateur de produits pétroliers, soit 43 % de la consommation totale de pétrole de la région, mais consomme très peu d'électricité. UN وبالمقارنة، لا يستهلك القطاع الصناعي سوى 26 في المائة من الطاقة الكهربائية المولدة و 16.7 في المائة من المنتجات البترولية؛ ويظل قطاع النقل هو المستهلك الأكبر للمنتجات البترولية، حيث يمثل 43 في المائة من إجمالي الاستهلاك الإقليمي للبترول، غير أن هذا القطاع يستهلك طاقة كهربائية قليلة للغاية.
    La première Partie a signalé pour 2008 une quantité de 14,4 tonnes métriques (essentiellement des HCFC) et la consommation totale de HCFC signalée par ces deux Parties s'est élevée à 608 tonnes métriques en 2009 et 483 tonnes métriques en 2010. UN وبلغت الكمية التي أفاد بها الطرف الأول 14.4 طناً مترياً عن عام 2008 (أغلبها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، فيما بلغ الاستهلاك الإجمالي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي أفاد به الطرفان 608 طناً مترياً و483 طناً مترياً لعامي 2009 و2010 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus