"la constitution de l'équateur" - Traduction Français en Arabe

    • دستور إكوادور
        
    Il a mis en évidence plusieurs dispositions de la Constitution de l'Équateur ainsi que les politiques et instruments législatifs nationaux visant à combattre les inégalités dont sont victimes diverses communautés vulnérables, notamment les personnes d'ascendance africaine. UN وسلط الضوء على العديد من أحكام دستور إكوادور والصكوك التشريعية والسياسات الوطنية الرامية إلى التصدي لأوجه عدم المساواة التي تواجهها شتى المجموعات الضعيفة، بما فيها السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    la Constitution de l'Équateur érige la paix et le désarmement universel en principes du droit international, proclame le droit au < < bien vivre > > et garantit les droits de la nature. UN يعتبر دستور إكوادور السلام ونزع السلاح الشامل مبدأين من مبادئ القانون الدولي، ويرسِّخ مفهوم العيش الكريم ويمنح حقوقاً للطبيعة.
    fondée sur l'appartenance ethnique, l'orientation sexuelle et le sexe Au paragraphe 2 de son article 11, la Constitution de l'Équateur consacre l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe et l'orientation et l'identité sexuelles. UN 110 - ينص دستور إكوادور في الفقرة 2 من المادة 11 على منع التمييز على أساس نوع الجنس أو الميول الجنسية والهوية الجنسية.
    À Maurice, la politique nationale de 2008 sur le vieillissement prévoit des activités génératrices de revenus et l'article 37 de la Constitution de l'Équateur prévoit une universalisation des pensions. UN وفي موريشيوس، تضمنت السياسة الوطنية المتعلقة بالشيخوخة الصادرة في عام 2008 أنشطة مدرة للدخل، ونصت المادة 37 من دستور إكوادور على معاشات تقاعدية شاملة للجميع.
    la Constitution de l'Équateur, à son article 41, dispose qu'un organisme spécialisé exécute et formule des politiques pour établir l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN 59 - وتقضي المادة 41 من دستور إكوادور بقيام هيئة مختصة تتولى تنفيذ سياسات لتحقيق المساواة في الفرص بين النساء والرجال.
    Le principe de l'intégrité territoriale, le respect de la souveraineté des États et le règlement pacifique des différends constituent les éléments indispensables aux relations internationales et sont inclus dans la Constitution de l'Équateur. UN 52 - وقال إن مبدأ السلامة الإقليمية، واحترام سيادة الدول، والتسوية السلمية للخلافات أمر أساسي في العلاقات الدولية، وقد تم إدراج ذلك في دستور إكوادور.
    Ainsi, la Constitution de l'Équateur énonce que, pour être aptes à exercer leurs fonctions, les agents de la Police nationale doivent recevoir une formation sur la démocratie et les droits de l'homme, laquelle est dispensée par des éducateurs dans les 24 provinces du pays. UN فعلى سبيل المثال، ينص دستور إكوادور على أنه يجب تدريب ضباط الشرطة الوطنية على الديمقراطية وحقوق الإنسان كي يكونوا قادرين على أداء مهامهم؛ والمدربون في مجال حقوق الإنسان يعملون بنشاط في مقاطعات إكوادرو ال24.
    Les articles 71 et 74 de la Constitution de l'Équateur reconnaissent les droits de la nature et établissent le droit des personnes, des communautés, des peuples et des nationalités à exiger des autorités publiques le plein respect de l'existence, de l'entretien et de la régénération de leurs cycles de vie, structures, fonctions et processus évolutifs. UN تعترف المادتان 71 و 74 من دستور إكوادور بحقوق الطبيعة، وترسيان حقوق الأشخاص والمجتمعات المحلية والشعوب والقوميات في مطالبة السلطات بأن تحترم احتراماً كاملاً وجود دورات حياتهم وهياكلهم ووظائفهم وعملياتهم التطورية، وحمايتها وإعادة تجديدها.
    En son article 317, la Constitution de l'Équateur dispose que, lors de la gestion des ressources non renouvelables, l'État doit considérer comme prioritaires la responsabilité entre les générations, la conservation de la nature, l'imposition de redevances et autres droits et le prélèvement d'impôts sur les actions des entreprises. UN وتنص المادة 317 من دستور إكوادور على أن الدولة تمنح الأولوية، في إدارة الموارد غير المتجددة، إلى التحلي بروح المسؤولية في معاملة الأجيال، والحفاظ على الطبيعة، وفرض رسوم أو مساهمات غير ضريبية أخرى، وأسهم الشركات.
    M. Chiriboga (Équateur) souligne que sa délégation défend le droit fondamental de la citoyenneté universelle, consacré dans la Constitution de l'Équateur. UN 64 - السيد شيريبوغا (إكوادور): ذكر أن وفده يدافع عن الحق الأساسي للمواطَنة العالمية على النحو الذي ينعكس في دستور إكوادور.
    28. la Constitution de l'Équateur reconnaît le caractère multiethnique et pluriculturel de l'État, ainsi que le pluralisme juridique, les droits collectifs, notamment en ce qui concerne la culture, la langue, le territoire, les formes d'organisation, les autorités autochtones et l'administration de la justice autochtone. UN 28- ويعترف دستور إكوادور بالتعدد الإثني والثقافي للدولة، مثل تعدد القوانين، والحقوق الجماعية التي تشمل الثقافة، واللغة، والأقاليم، وأشكال التنظيم، وسلطات السكان الأصليين وإدارة السكان الأصليين للعدالة.
    la Constitution de l'Équateur reconnaît tant les droits collectifs des peuples autochtones que les droits individuels des Équatoriens qui les composent, et le Gouvernement s'emploie sérieusement et énergiquement à inscrire ces droits dans la réalité. UN 3 - وأردفت قائلة إن دستور إكوادور يعترف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية، كما يعترف بالحقوق الفردية للإكوادوريين الذين ينتمون لمجموعات الشعوب الأصلية، وأن الحكومة قد قبلت بعزم وثبات مواجهة التحدي المتمثل في تجسيد تلك الحقوق على أرض الواقع.
    5. En ce qui concerne les mesures prises pour lutter contre la discrimination et la xénophobie dont sont victimes certains étrangers, en particulier les Colombiens (question no 19), la Constitution de l'Équateur dispose que toutes les personnes ont les mêmes droits, les mêmes devoirs et les mêmes chances. UN 5- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز وكره الأجانب اللذين يكون ضحاياهما بعض الأجانب، وخاصة الكولومبيين (السؤال رقم 19)، فإن دستور إكوادور ينص على أن لجميع الأشخاص نفس الحقوق ونفس الواجبات ونفس الفرص.
    Convention no 100 : Dans l'observation qu'elle a formulée en 2006, la Commission d'experts a noté que, selon le gouvernement, l'article 79 du Code du travail, qui prévoit < < une rémunération égale pour un travail égal > > , est compatible avec l'article 36 de la Constitution de l'Équateur qui établit le principe de < < rémunération égale > > pour les hommes et les femmes pour < < un travail de valeur égale > > . UN الاتفاقية رقم 100: أشارت لجنة الخبراء، في ملاحظتها لعام 2006، إلى أن المادة 79 من قانون العمل، التي تنص على " لمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة " تتفق، استنادا إلى الحكومة، مع المادة 36 من دستور إكوادور الذي يضع مبدأ " المساواة في الأجر " للرجال والنساء " عن العمل المتساوي القيمة " .
    M. Proaño (Équateur) dit que la Constitution de l'Équateur prévoit que l'État doit faciliter un accès universel aux technologies de l'information et des communications, particulièrement pour les personnes ou groupes n'y ayant pas accès ou ayant un accès limité. UN 42 - السيد بروانو (إكوادور): قال إن دستور إكوادور ينص على ضرورة أن تيسر الدولة إمكانية الوصول إلى المعلومات واستعانتهم بتكنولوجيات الاتصالات للجميع، وبخاصة منهم الأشخاص أو الجماعات الذين ليس بإمكانهم أن يحققوا ذلك لأنفسهم.
    la Constitution de l'Équateur reconnaît le droit des peuples autochtones d'être consultés au sujet de l'exploration et de l'exploitation des ressources naturelles qui se trouvent sur les terres leur appartenant [art. 57 (7)] et le droit d'entretenir, de développer et de gérer leur héritage culturel et historique [art. 57 (13)]. UN 23 - يعترف دستور إكوادور بحق الشعوب الأصلية في أن تستشار بشأن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها (المادة 57 (7)، وحقها في صون تراثها الثقافي والتاريخي وتطويره وإدارته (المادة 57 (13)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus