"la constitution de l'état de" - Traduction Français en Arabe

    • دستور ولاية
        
    la Constitution de l'État de Bahia accorde également des rôles sociaux égaux à la paternité et à la maternité. UN ويعطي دستور ولاية باهيا أيضاً أدواراً اجتماعية متساوية للأبوة والأمومة.
    Dans la Constitution de l'État de Mato Grosso figure également une disposition à cet égard. UN ويتضمن دستور ولاية ماتو غروسو أيضاً حكماً في هذا الصدد.
    la Constitution de l'État de Roraima ne vise que l'allaitement au sein et celle de l'État de Sergipe vise, en termes généraux, l'assistance pour la maternité et l'enfance. UN ويشير دستور ولاية رورايما إلى الإرضاع فقط، ويشير دستور ولاية سيرغيبي، بأحكام عامة، إلى مساعدة الأمومة والطفولة.
    À titre d'exemple, on peut citer la disposition de la Constitution de l'État de Tocantins : UN وكمثال، فيما يلي أحكام دستور ولاية توكانتينز:
    la Constitution de l'État de Paraíba accorde à la mère allaitante le droit à la réduction d'un quart de sa charge de travail. UN ويكفل دستور ولاية بارايبا للأم المرضع الحق في تخفيض ساعات عملها اليومي بمقدار الربع.
    la Constitution de l'État de Tocantins prévoit la fourniture par le système unifié de santé, de soins médicaux et psychologiques spéciaux aux femmes victimes de viol. UN وينص دستور ولاية توكانتينز على أن يقدم نظام الصحة الموحد رعاية طبية ونفسية خاصة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للاغتصاب.
    la Constitution de l'État de Ceará comporte le nombre le plus élevé de mesures visant à éliminer la discrimination entre les sexes dans le domaine de l'éducation. UN ويتضمن دستور ولاية سييرا أكبر عدد من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة في ميدان التعليم.
    Il en est de même du congé de paternité, sauf en ce qui concerne la Constitution de l'État de Ceará, qui ne garantit que le congé de maternité. UN ويصدق نفس الشيء على إجازة الأبوة، باستثناء دستور ولاية سييرا الذي ينص على إجازة أمومة فقط.
    la Constitution de l'État de Roraima n'évoque pas la question. UN ولا يذكر دستور ولاية رورايما أي شيء عن الموضوع.
    la Constitution de l'État de Goiás affirme que le planning familial doit être décidé par l'homme et la femme. UN وينص دستور ولاية غوياس على أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يمارسه الرجل والمرأة.
    La commission pour la protection des droits des non-musulmans dans la capitale devrait être créée après l'adoption de la Constitution de l'État de Khartoum. UN وينتظر إنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية، بعد أن اعتمد دستور ولاية الخرطوم.
    À cet égard, la Constitution de l'État de Minas Gerais définit, au paragraphe VII de son article 2, la protection de la maternité comme étant l'un des objectifs prioritaires de l'État . UN وفي هذا الصدد، تعرّف الفقرة السابعة من المادة 2 من دستور ولاية ميناس غيرايس المساعدة المقدمة للأمومة بأنها أحد أهداف الولاية ذات الأولوية.
    Il serait aussi utile de mentionner la disposition de la Constitution de l'État de Tocantins qui prévoit la protection par l'État, à travers ses organismes, de la libre association à des fins pacifiques, notamment en ce qui concerne les minorités raciales, sociales et religieuses. UN ويجدر أن نذكر أيضاً أحكام دستور ولاية توكانتينز التي تنص على أن توفر الدولة الحماية، من خلال وكالاتها، لحرية التجمع لأغراض سلمية، لا سيما بالنسبة للأقليات العرقية والاجتماعية والدينية.
    Toujours pour ce qui concerne les fonctionnaires de l'État enceintes, la Constitution de l'État de Bahia garantit l'affectation à un autre poste, sur recommandation médicale, sans perte de salaire et d'autres avantages attachés à la fonction ou au poste. UN بالنسبة للموظفات الحكوميات الحوامل، يضمن دستور ولاية باهيا نقلهن إلى وظيفة أخرى بناءً على توصية طبية، دون خسارة في الراتب أو أية منافع أخرى كانت تحصل عليها في الوظيفة أو المركز الذي نقلت منه.
    La période d'allaitement est mise en relief dans des articles tels que l'article 95, paragraphe XII de la Constitution de l'État de Goiás, qui prévoit une période d'allaitement de trente minutes pour toutes les trois heures de travail ininterrompu. UN ويجري التأكيد على فترة الإرضاع في مواد الدستور، كما هو الحال في الفقرة الثانية عشرة من المادة 95 من دستور ولاية غوياس، التي تنص على فترة إرضاع مدتها 30 دقيقة بعد كل ثلاث ساعات عمل متواصلة.
    Il convient aussi de souligner l'existence de dispositions plus élaborées, par exemple, celles de la Constitution de l'État de Goiás, qui visent une notion de maternité fondée sur l'égalité des sexes, ainsi que sur l'autonomie des femmes. UN ويجدر التشديد أيضاً على وجود أحكام أكثر تقدماً، مثل الأحكام التي ينص عليها دستور ولاية غوياس، الذي يشير إلى مفهوم الأمومة على أساس المساواة بين الجنسين، وعلى أساس استقلالية المرأة أيضاً.
    :: la Constitution de l'État de Tocantins prévoit en faveur des < < femmes victimes de viol, des soins médicaux et psychologiques dans les services du système unifié de santé > > ; et UN يضمن دستور ولاية توكانتينز " توفير الرعاية الطبية والنفسية للنساء ضحايا الاغتصاب في وحدات نظام الصحة الموحد " ؛
    la Constitution de l'État de Tocantins prévoit la participation des groupes représentatifs des femmes à la conception, du contrôle et de la mise en oeuvre des programmes gouvernementaux de protection intégrale de la santé de la femme. UN وينص دستور ولاية توكانتينز على مشاركة مجموعات ممثلة للمرأة في تصميم ومراقبة وتنفيذ البرامج الحكومية التي تقدم المساعدة الكاملة لصحة المرأة.
    la Constitution de l'État de Ceará, s'agissant des salariés civils et des agents des forces armées, interdit toute forme de discrimination, y compris pour des raisons matrimoniales, dans l'accès aux cours et examens de promotion dans la carrière militaire. UN يحظر دستور ولاية سييرا، بالنسبة للمستخدمين المدنيين ومستخدمي القوات المسلحة، أي شكل من أشكال التمييز بسبب الحالة الاجتماعية في الوصول إلى دورات وامتحانات بهدف الترفيع في الخدمة العسكرية.
    En ce qui concerne les salariés des forces armées, la Constitution de l'État de Tocantins les distingue des fonctionnaires, les premiers ne bénéficiant que du droit au congé de maternité et de paternité. UN بالنسبة لمستخدمي القوات المسلحة، يميز دستور ولاية توكانتينز بينهم وبين موظفي الخدمة المدنية، حيث أنه مكفول لمستخدمات القوات المسلحة الحق في إجازة أمومة ومكفول للذكور إجازة أبوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus