"la constitution gambienne" - Traduction Français en Arabe

    • دستور غامبيا
        
    Ce recueil vise principalement à faciliter l'accès à toutes les lois relevant du droit des personnes de confession musulmane, conformément à la Constitution gambienne. UN والغرض الرئيسي لهذه الوثيقة هو ضمان إمكانية الاطلاع بسهولة على جميع قوانين الأحوال الشخصية الخاصة بالمسلمين على النحو المنصوص عليه في دستور غامبيا.
    101. Le chapitre IV de la Constitution gambienne consacre la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 101- ينص دستور غامبيا في الفصل الرابع على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    108. la Constitution gambienne garantit à < < toute personne > > le droit à la liberté et à la sécurité. UN 108- يكفل دستور غامبيا " لكل شخص " الحق في الحرية والأمن الشخصي.
    la Constitution gambienne dispose que dans l'exercice de ses fonctions en vertu de la Constitution ou de toute autre loi, la Commission électorale indépendante n'est placée sous l'autorité ou le contrôle de quelque personne ou organisme que ce soit. UN وينص دستور غامبيا على أن اللجنة الانتخابية المستقلة، في ممارسة مهامها بموجب الدستور أو أي قانون آخر، لا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    Elle l'a remercié d'héberger la Commission africaine et a fait l'éloge de la Constitution gambienne qui consacrait le respect des droits de l'homme dans le pays, riche de sa diversité religieuse, sociale et culturelle. UN وأعربت عن تقديرها لاستضافة غامبيا للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وأثنت على دستور غامبيا الذي يؤكد مبدأ احترام حقوق الإنسان في ذلك البلد الغني في تنوعه الديني والاجتماعي والثقافي.
    43. Le Bélarus a noté que la Constitution gambienne était une base solide pour la protection juridique des droits de l'homme. UN 43- وأشارت بيلاروس إلى أن دستور غامبيا يمثل أساساً قوياً للحماية القانونية لحقوق الإنسان.
    83. La Côte d'Ivoire a relevé que la Constitution gambienne contenait plusieurs dispositions visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN 83- ولاحظت كوت ديفوار أن دستور غامبيا يشتمل على العديد من الأحكام التي تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    8. Le chapitre 4 de la Constitution gambienne porte sur la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 8- ينص دستور غامبيا في الفصل 4 على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    15. la Constitution gambienne garantit à < < toute personne > > le droit à la liberté et à la sécurité. UN 15- يكفل دستور غامبيا " لكل شخص " الحق في الحرية والأمن الشخصي.
    la Constitution gambienne dispose que dans l'exercice de ses fonctions en vertu de la Constitution ou de toute autre loi, la Commission électorale indépendante n'est ni dirigée ni contrôlée par quelque personne ou autorité que ce soit. UN وينص دستور غامبيا على أن اللجنة الانتخابية المستقلة، في ممارسة مهامها بموجب الدستور أو أي قانون آخر، لا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    Conformément à la Constitution gambienne, les femmes ont les mêmes possibilités politiques, économiques et sociales que les hommes. UN 6 - وأشار إلى أن دستور غامبيا يقرِّر أنه ينبغي أن تتاح للمرأة فرص سياسية واقتصادية واجتماعية متكافئة.
    La notification officielle de la résiliation lui aurait été transmise le 14 septembre 1999, mais, contrairement à l'article 141 de la Constitution gambienne, cette décision n'était pas motivée. UN وادُعي أن الرسالة الرسمية الخاصة بإنهاء عقد القاضي روبين - كوكر قد وُجهت إليه في 14 أيلول/سبتمبر 1999 دون إبداء أسباب هذا القرار وفقاً لما تنص عليه المادة 141 من دستور غامبيا.
    6. SRI fait observer que la Constitution gambienne contient des dispositions de large portée sur la protection des libertés et des droits fondamentaux, y compris le droit à l'égalité et à la non-discrimination. UN 6- أفادت مبادرة الحقوق الجنسية بأن دستور غامبيا يتضمن أحكاماً واسعة النطاق بشأن " حماية الحقوق والحريات الأساسية " ، بما فيها الحق في المساواة وعدم التمييز.
    9. la Constitution gambienne garantissait également à toute personne le droit à la liberté de parole et d'expression, auquel se rattachait la liberté de la presse et des autres médias. UN 9- ويضمن أيضاً دستور غامبيا لكل شخص " الحق في حرية الكلام والتعبير، وهو حق يشمل حرية الصحافة وسائر وسائط الإعلام " .
    Outre la Constitution gambienne de 1997 et la loi de 2005 relative à l'enfance, d'autres instruments juridiques prévoient la protection des enfants, notamment les suivants: la loi de 2003 relative au tourisme sexuel, la loi de 2007 sur la traite des personnes, la loi de 2007 sur le travail, la loi de 2010 sur les femmes et le Code pénal. UN وإلى جانب دستور غامبيا لعام 1997 وقانون الطفل لعام 2005، تتضمن الصكوك القانونية الأخرى التي تنص على حماية الطفل قانون جرائم السياحة لعام 2003، وقانون حظر الاتجار بالأشخاص لعام 2007، وقانون العمل لعام 2007 وقانون المرأة لعام 2010 والقانون الجنائي.
    Selon le HCR, la Constitution gambienne de 1997 et la loi gambienne de 1965 relative à la nationalité et à la citoyenneté contenaient des lacunes susceptibles de rendre apatrides certaines personnes. UN 14- وأفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن دستور غامبيا (1997) وقانون غامبيا للجنسية والمواطنة (1965) تعتريهما بعض الثغرات التي قد تسفر عن بقاء بعض الأشخاص من دون جنسية.
    183. Le chapitre IV de la Constitution gambienne de 1997 garantit les droits et libertés fondamentaux de toute personne, quels que soient sa race, sa couleur, son sexe, sa langue, sa religion, ses opinions politiques ou autres, son origine nationale ou sociale, sa fortune, sa naissance ou tout autre statut, sous réserve du respect des droits et libertés d'autrui et de l'ordre public. UN 183- يكفل دستور غامبيا لعام 1997 في الفصل الرابع الحقوق والحريات الأساسية لكل شخص، بغض النظر عن عرقه، أو لونه أو نوع جنسه أو لغته أو دينه أو رأيه السياسي أو غيره، أو أصله القومي أو الاجتماعي، أو ثروته أو مولده أو غير ذلك، شريطة احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة.
    Mme Singhateh (Gambie) dit que la section 24 de la Constitution gambienne prévoit l'assistance juridique pour des infractions sanctionnées par la peine de mort ou la prison à vie. UN 44 - السيدة سنغهاتيه (غامبيا): قالت إن المادة 24 من دستور غامبيا تنص على توفير المعونة القانونية في قضايا الجرائم التي يُحكَم على ارتكابها بعقوبة الإعدام والقضايا التي يُعاقَب عليها بالسجن المؤبد.
    84. Bien que la Constitution gambienne ne garantisse pas le droit à la santé en tant que droit fondamental, un principe directeur de la politique de l'État prévoit que < < l'État s'efforce de faciliter l'accès égal de tous à (...) des services de santé et médicaux appropriés > > . UN 84- لا يكفل دستور غامبيا الحق في الصحة كحق أساسي من حقوق الإنسان، وإن كان يوجد مبدأ توجيهي في سياسة الدولة ينص على أن " تسعى الدولة إلى تيسير فرص متكافئة في الحصول على ... خدمات صحية وطبية وافية ...
    113. la Constitution gambienne garantit à toute personne < < le droit à la liberté de parole et d'expression, ce qui inclut la liberté de la presse et autres médias, la liberté de pensée, de conscience ou de conviction et la liberté universitaire, ainsi que le droit de former des recours devant le pouvoir exécutif pour obtenir réparation d'un quelconque préjudice et de saisir la justice pour la protection desdits droits > > . UN 113- يكفل دستور غامبيا لكل فرد " الحق في حرية الكلام والتعبير، وهو حق يتضمن حرية الصحافة وغيرها من وسائل الإعلام؛ وحرية الفكر والوجدان، والمعتقد، التي تتضمن الحرية الأكاديمية؛ وحرية تقديم التماس إلى السلطة التنفيذية للانتصاف من المظالم واللجوء إلى المحاكم لحماية حقوقه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus