"la constitution maltaise" - Traduction Français en Arabe

    • دستور مالطة
        
    • الدستور المالطي
        
    la Constitution maltaise garantit l'égalité entre les hommes et les femmes. UN يضمن دستور مالطة المساواة بين الرجال والنساء.
    En outre, la section 32 de la Constitution maltaise garantit l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وفضلا عن ذلك، يضمن القسم 32 من دستور مالطة المساواة بين الرجال والنساء.
    En 1991, le droit à la protection et la lutte contre la discrimination fondée sur le sexe ont été inscrits dans la Constitution maltaise. UN وفي عام 1991، رُسِّخ الحق في الحماية ضد التمييز القائم على نوع الجنس ومعالجته في دستور مالطة.
    Les droits des enfants sont définis à Malte par un certain nombre d'instruments juridiques ainsi que par la Constitution maltaise. UN تنظم حقوق الأطفال في مالطة وتسترشد بعدد من الصكوك القانونية، فضلا عن دستور مالطة.
    En outre, la Constitution maltaise énonce sous une forme générale UN ومن جهة أخرى، ينص الدستور المالطي على قاعدة عامة هي ألا يُحرم أي شخص من ممتلكه، إلا في ظروف محددة يعيِّنها القانون.
    la Constitution maltaise a été promulguée en vertu de l'ordonnance relative à l'indépendance de Malte, et son Chapitre III est consacré à la citoyenneté. UN ووضع دستور مالطة بموجب أمر استقلال مالطة عام 1964، ويكرس الفصل الثالث من الدستور للجنسية.
    Le Gouvernement maltais a soumis les dispositions suivantes concernant la période d'urgence publique, qui figurent aux paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 47 de la Constitution maltaise. UN قدمت حكومة مالطة التشريعات التالية بشأن فترة الطوارئ العامة، الواردة في المادة ٧٤، المواد الفرعية ٢ و٣ و٤ من دستور مالطة.
    Le principe du respect des libertés et droits fondamentaux de la personne était en effet inscrit à l'article premier de la Constitution maltaise, conférant à ces valeurs une place centrale dans la société maltaise, ainsi que dans la gouvernance et les engagements internationaux du pays. UN وقد تم بالفعل تكريس احترام الحقوق والحريات الأساسية للفرد في المادة الأولى من دستور مالطة وأصبحت تحتل بذلك المكانة الرئيسية في مجتمع مالطة وأسلوب الحكم والالتزام الدولي.
    À la suite de l'indépendance de Malte à l'égard du statut colonial en septembre 1964, les droits et la liberté fondamentale de l'individu ont été introduits dans la Constitution maltaise. UN وبعد استقلال مالطة من الحكم الاستعماري في أيلول/سبتمبر 1964، أدخلت حقوق الفرد وحرياته الأساسية ضمن دستور مالطة.
    Cette disposition pourrait être source de difficulté pour Malte eu égard à la section 39 (8) de la Constitution maltaise qui dispose ce qui suit : UN ومن شأن هذا أن يسبب صعوبة بالنسبة لمالطة في ضوء المادة ٣٩ )٨( من دستور مالطة التي تنص على أنه:
    54. la Constitution maltaise et la Convention européenne disposent que la mort ne peut être infligée à quiconque intentionnellement, sauf en exécution d'une sentence capitale prononcée par un tribunal au cas où le délit est puni de cette peine par la loi. UN 54- وينص كلٌ من دستور مالطة والاتفاقية الأوروبية على أنه لا يجوز إزهاق روح أي إنسان عمداً إلا تنفيذاً لحكم قضائي بإدانته في جريمة يقضي فيها القانون بتوقيع هذه العقوبة.
    De plus, les droits de la femme dans le mariage sont renforcés par l'introduction des amendements sur l'égalité des droits à la Constitution maltaise en 1991 et les réformes larges qui en ont résulté dans la situation des femmes mariées au titre de la loi civile en 1993. UN وفضلا عن ذلك، جرى تعزيز حقوق المرأة داخل إطار الزواج عن طريق إدخال التعديل المتعلق بالمساواة في الحقوق على دستور مالطة عام 1991 وما نتج عن ذلك من إصلاحات واسعة النطاق في وضع المرأة العاملة بمقتضى القانون المدني عام 1993.
    925. la Constitution maltaise définit et consacre les droits fondamentaux de l'individu et toute infraction à l'exercice de ces droits, y compris sous la forme de la diffusion d'informations scientifiques, peut donner lieu à poursuites devant les juridictions civiles. UN 925- يتضمن دستور مالطة الحقوق الأساسية للفرد، وأي إخلال بهذه الحقوق، بما فيه نشر معلومات علمية، قد يعالج عن طريق رفع دعوى أمام المحاكم المدنية.
    Les Philippines ont relevé avec satisfaction que la Constitution maltaise garantissait les libertés et droits fondamentaux et se sont félicitées de l'adoption de textes législatifs nationaux visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 48- ورحبت الفلبين بالضمانات المنصوص عليها في دستور مالطة بشأن الحقوق والحريات الأساسية وبسن التشريعات المحلية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    la Constitution maltaise garantit l'égalité des femmes et des hommes dans l'exercice de tous les droits économiques, culturels, civils et politiques et un certain nombre de lois ont été promulguées qui protègent les droits des femmes et avalisent les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 61 - وقال إن دستور مالطة يكفل مساواة المرأة بالرجل في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية وتم سَنْ عدد من القوانين لحماية حقوق المرأة وتقديم الدعم والتأييد لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    la Constitution maltaise et la loi sur l'éducation de 1988 (loi nºXXIV) telle que modifiée en 2006 énoncent les objectifs du système d'éducation. UN ويصف دستور مالطة وقانون التعليم لعام 1988 (القانون الرابع والعشرون لعام 1988)، بما في ذلك التعديلات المدخلة من 2006 أغراض وأهداف النظام التعليمي المالطي.
    1.2 la Constitution maltaise UN 1-2 دستور مالطة
    6. Le Gouvernement maltais reste persuadé que les principes de neutralité et de non-alignement consacrés dans la Constitution maltaise en 1987 doivent rester les axes déterminants de la politique étrangère du pays, principes qui, en eux-mêmes, garantissent à Malte une sécurité relative et contribuent à l’instauration de conditions générales de sécurité à l’échelle de la Méditerranée. UN ٦ - وما برحت الحكومة تعتقد بأن سياسة الحياد وعدم الانحياز المنصوص عليها في دستور مالطة منذ عام ١٩٨٧، ينبغي أن تستمر في أداء دورها الحاسم الفعال في تكوين سياسة مالطة الخارجية، وهو نهج سيوفر بحد ذاته لمالطة درجة من اﻷمن ويسهم في اﻷمن على نطاق أكبر وأوسع في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط بأسرها.
    Il y a également une Maltaise juge au Tribunal de première instance à Luxembourg, mais elle n'est pas considérée comme un membre de l'appareil judiciaire aux termes de la Constitution maltaise. UN وعُيِّنت أيضا مرأة قاضية في الدرجة الأولى في لكسمبرغ. ولكنها ليست عضوا في نظام القضاء بمقتضى الدستور المالطي.
    La politique du Gouvernement et la législation de Malte mandatent la réalisation de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes, principe énoncé dans la Constitution maltaise. UN مالطة ملتزمة من خلال سياسة الحكومة والتدابير التشريعية بتوخي المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة. وهذا المبدأ مجسد في الدستور المالطي.
    Se référant à des articles spécifiques de la Convention, Mme Bugeja déclare, aux fins de l'article premier, que la Constitution maltaise définit l'adjectif " discriminatoire " en termes généraux comme désignant toute discrimination provoquée par la législation, un instrument ayant force de loi, la législation subsidiaire ou les usages. UN وتطرقت إلى فرادى مواد الاتفاقية، فقالت إنه من زاوية المادة 1 من الاتفاقية، فإن الدستور المالطي يعَرِّف مصطلح تمييزي تعريفا عاما، سواء شاب التمييز القانون أو أي صك له قوة القانون أو أي تشريع فرعي أو الاستعمال العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus