"la constitution pakistanaise" - Traduction Français en Arabe

    • دستور باكستان
        
    • الدستور الباكستاني
        
    • لدستور باكستان
        
    Les articles ci-après de la Constitution pakistanaise sauvegardent les intérêts des minorités dans les pays. UN وتحمي المواد التالية من دستور باكستان مصالح اﻷقليات في البلد.
    Dans quelle mesure le contenu des dispositions de la Convention est-il déjà garanti par la Constitution pakistanaise ou d'autres lois en vigueur dans le pays? UN مقدار كفالة أحكام الاتفاقية في دستور باكستان أو قوانين أخرى ومداها
    la Constitution pakistanaise, par exemple, garantit que les minorités sont suffisamment représentées dans les organes législatifs du pays. UN فيكفل دستور باكستان مثلا تمثيل اﻷقليات بالوجه المناسب في السلطة التشريعية للبلد.
    Il rappelle que la Constitution pakistanaise est fondée sur les principes de l'égalité des droits et de l'égalité de traitement de tous les citoyens. UN وأشار إلى أن الدستور الباكستاني يقوم على مبادأ المساواة في الحقوق والمساواة في معاملة جميع المواطنين.
    Dans cet arrêt, celle-ci aurait interprété l'article 20 de la Constitution pakistanaise sur la liberté religieuse comme devant être soumise à la loi, à l'ordre public et à la moralité. UN وقد فسرت المحكمة، في قرارها، المادة ٠٢ من الدستور الباكستاني المتعلقة بالحرية الدينية بأن هذه الحرية يجب أن تخضع للقانون والنظام العام واﻵداب العامة.
    En réalité, le fait de soumettre l'application de la Convention aux dispositions de la Constitution pakistanaise a été une démarche parfaitement rationnelle. UN فقد كان إخضاع تنفيذ الاتفاقية لدستور باكستان مسارا معقولا.
    la Constitution pakistanaise fait expressément état de cette pratique et de l’obligation pour l’État pakistanais d’en prévenir l’apparition. UN ويرد في دستور باكستان ذكر للبغاء بالتحديد ولالتزام الدولة بمنعه.
    Ils jouissent d'une entière liberté d'opinion et d'expression, comme les autres ressortissants du pays et, comme tous les autres Pakistanais, ils sont libres de former un recours auprès des tribunaux, en vertu de l'article 199 de la Constitution pakistanaise. UN وهم يتمتعون بكامل حرية الرأي والتعبير، كما هو متاح لمواطني البلد اﻵخرين، وتتوفر لهم شأنهم شأن جميع الباكستانيين حرية التماس سبل الانتصاف من المحاكم بموجب المادة ٩٩١ من دستور باكستان.
    11. Dans le même esprit, l'article 20 de la Constitution pakistanaise dispose que : UN ١١- وبنفس الروح، ينص دستور باكستان في المادة ٠٢ على ما يلي:
    L’article 14 1) de la Constitution pakistanaise dispose : " La dignité de l’homme ... est inviolable " Ibid., p. 19. UN فالمادة ٤١)١( من دستور باكستان تنص على أن " كرامة اﻹنسان مصونة لا يمكن انتهاكها " )٣(.
    Les enseignements de l'islam constituaient la Magna Carta des droits de l'homme au Pakistan, étant donné que les principes relatifs aux droits de l'homme avaient été énoncés par le Saint-Prophète et incorporés dans les articles 8 à 28 de la Constitution pakistanaise. UN أما تعاليم الإسلام فهي شرعة حقوق الإنسان في باكستان، ذلك أن مبادئ حقوق الإنسان قد أعلن عنها الرسول صلى الله وعليه وسلم وتم تجسيدها في دستور باكستان في المواد من 8 إلى 28.
    la Constitution pakistanaise a une dimension importante en matière de protection des droits de l'homme. UN 30 - يتضمن دستور باكستان قدرا هاما من حقوق الإنسان.
    la Constitution pakistanaise garantit l'égalité des femmes - aussi bien en zone urbaine que rurale. UN 423 - يكفل دستور باكستان المساواة للمرأة، في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    8. la Constitution pakistanaise garantit la liberté de religion ou de croyance. UN 8- يضمن دستور باكستان حرية الدين أو المعتقد.
    " 1. Les articles suivants de la Constitution pakistanaise protègent les intérêts des minorités : UN " ١- ان المواد التالية من الدستور الباكستاني تحمي مصالح اﻷقليات:
    la Constitution pakistanaise garantit l'égalité devant la loi et le respect des droits et libertés fondamentaux de tous les citoyens. UN 63 - وأردف قائلا إن الدستور الباكستاني يكفل لجميع مواطني باكستان المساواة أمام القانون واحترام حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Par ailleurs, la dizaine d'appels interjetés par la communauté ahmadie, pour rétablir ses droits et libertés tels que garantis par la Constitution pakistanaise, auraient été déboutés par la Cour suprême, lors d'un arrêt rendu le 3 juillet 1993. UN ومن جهة أخرى، ردت المحكمة العليا، في قرار أصدرته في ٣ تموز/يوليه ٣٩٩١، حوالي ٠١ استئنافات تقدمت بها الطائفة اﻷحمدية ﻹعادة حقوقها وحرياتها المضمونة بموجب الدستور الباكستاني.
    16. Le Gouvernement et le peuple pakistanais qui ont connu une sombre période de loi martiale et de censure sont pleinement conscients de l'importance de la liberté de la presse, garantie de la liberté d'expression telle qu'elle est énoncée dans la Charte et aussi dans la Constitution pakistanaise. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن حكومة وشعب باكستان اللذان شهدا فترة اﻷحكام العرفية والرقابة المظلمة على وعي تام بأهمية حرية الصحافة، وضمان حرية التعبير كما نص عليها الميثاق وكذك الدستور الباكستاني.
    :: Les articles 9 à 29 de la Constitution pakistanaise consacrent la dignité humaine, les libertés et droits fondamentaux et l'égalité de condition et de droits des adeptes de toutes les religions, et interdisent toute discrimination fondée sur la religion, la race, la caste ou la croyance, notamment. UN :: إن تعزيز كرامة الإنسان، والحريات الأساسية وحقوق الإنسان، والوضع والحقوق المتساوية لأتباع جميع الديانات وحظر التمييز على أساس الدين، أو العرق أو الطائفة أو المذهب وما إلى ذلك واردة في المواد من 9 إلى 29 من الدستور الباكستاني.
    8. Trois ONG indiquent dans une communication commune (JS2) que, malgré l'interdiction générale de la discrimination inscrite dans la Constitution pakistanaise, pratiquement rien n'est fait pour permettre aux castes < < énumérées > > de sortir de leur situation de retard actuelle. UN 8- وأوضحت ورقة مشتركة قدمتها ثلاث منظمات غير حكومية (الورقة المشتركة -2) أنه، وإن كان الدستور الباكستاني يحظر التمييز بصفة عامة، يكاد لا يوجد أي إجراء إيجابي يرمي إلى انتشال الطوائف المصنفة من وضعها الحالي المتخلف.
    Le deuxième amendement à la Constitution pakistanaise interdisait la religion ahmadi et le Code pénal disposait que le prosélytisme des membres des confessions qadiyani, lahori ou ahmadi était une infraction passible d'emprisonnement. UN وأشارت إلى أن التعديل الثاني لدستور باكستان يُجرِّم اعتناق الديانة الأحمدية وأن قانون العقوبات يُجيز حبس أفراد الطوائف القاديانية واللاهورية والأحمدية بسبب اضطلاعهم بأنشطة الدعوة والتبشير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus