"la construction de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • وبناء السلام
        
    • بناء السلم
        
    • بناء السلام
        
    L'ONUDC a apporté son expérience dans les domaines du maintien et de la construction de la paix en Afghanistan, en Haitï et en République démocratique du Congo. UN وساهم المكتب بخبرته في عمليات حفظ السلام وبناء السلام مثلا في أفغانستان وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces programmes devraient chercher à renforcer et à bâtir sur des capacités indigènes pour la résolution de conflits et la construction de la paix. UN وينبغي أن تسعى هذه البرامج إلى تعزيز القدرات المحلية لحل الصراعات وبناء السلام والبناء عليها.
    Working Women Association est particulièrement attentive à promouvoir et mettre en avant le rôle des femmes dans la résolution de conflits et la construction de la paix. UN وتولي الرابطة اهتماماً خاصاً للنهوض بدور المرأة في حل النزاعات وبناء السلام.
    La nouvelle donne internationale favorise le rôle de l'ONU, qui apparaît comme l'organe idéal pour traduire la volonté de la communauté internationale d'oeuvrer à la construction de la paix et à la poursuite d'un développement humain durable. UN إن الحالة الدولية الجديدة تعزز دور اﻷمم المتحدة، التي أخذت تبرز بوصفها الهيئة المثلى للتعبير عن ارادة المجتمع الدولي على العمل صوب بناء السلم والسعي من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Les changements politiques radicaux qui ont eu lieu durant la période contemporaine et la dimension mondiale reconnue de l'économie et des problèmes sociaux nous placent dans la seconde étape de la construction de la paix. UN وتجلبنا التغييرات السياسية الجذرية التي حصلت في العالم المعاصر، وما أصبح يتخذه الاقتصاد وتتخذه المشاكل الاجتماعية من بعد عالمي مسلم به، إلى المرحلة الثانية من بناء السلم.
    C'est ce qui motive notre participation au Dialogue international sur la construction de la paix et le renforcement de l'État. UN وذلك ما يدفعنا إلى المشاركة في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وتعزيز الدولة.
    Ses qualités de dirigeant étaient exceptionnelles dans tous les domaines, en particulier dans la recherche et la construction de la paix. UN فقد تجاوزت قيادة الحسين اﻷبعاد المعروفة في حجمها وتأثيرها وحضورها فــي كل مجال، وخاصة في موضوع العمل من أجل السلام وبناء السلام.
    Par exemple, la Banque mondiale a accru son assistance en faveur des États qui ont souffert d'un conflit et d'autres formes de violence, notamment par l'intermédiaire de son Fonds pour la construction de la paix et de l'État. UN فقد قام البنك الدولي، مثلا، بتوسيع دعمه للدول التي عانت من النزاع وغيره من أشكال العنف، بما في ذلك عن طريق صندوق بناء الدولة وبناء السلام فيها.
    Au Libéria, le Fonds pour la construction de la paix et de l'État de la Banque mondiale a participé à des initiatives visant à rehausser la capacité du secteur de la sécurité dans le contexte de la transition graduelle de la MINUL. UN ويشارك صندوق بناء الدولة وبناء السلام التابع للبنك الدولي في الاضطلاع بمبادرات في ليبريا ترمي إلى تعزيز قدرة قطاع الأمن في سياق العملية الانتقالية التدريجية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Pour aborder de façon efficace le problème des droits de l'homme des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, il convient en effet de travailler sur plusieurs fronts, à savoir la promotion et la protection des droits de l'homme, l'action humanitaire, le relèvement et le développement et la construction de la paix. UN ولمعالجة حقوق الإنسان للمشردين داخليا بشكل فعال، من الضروري التركيز على مختلف الجبهات، ألا وهي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والعمل الإنساني، والانتعاش والتنمية، وبناء السلام.
    Le PNUD est allé à la rencontre de la société civile, des médias et des milieux universitaires avec des activités de formation sur des thèmes tels que les femmes et la construction de la paix, la violence intrafamiliale et les politiques relatives aux médias. UN واستهدف البرنامج الإنمائي بشكل خاص المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية بتوفير التدريب على مسائل من قبيل المنظور الجنساني وبناء السلام والعنف الأسري والسياسات التي تتبعها وسائط الإعلام.
    :: Reconnaître la valeur de la contribution des femmes mayas, garífunas et xinkas à la préservation de la culture et à la construction de la paix, de la démocratie et du développement intégré du pays; UN :: الإقرار بمساهمة نساء المايا وغاريفونا وإكسينكا في الحفاظ على الثقافة، وبناء السلام والديمقراطية، والتنمية المتكاملة للبلد، والإعراب عن التقدير لهذه المساهمة.
    Il a précisé que sa délégation espérait que le Mécanisme de contrôle et de suivi ne sera pas un exercice abstrait mais plutôt le moyen par lequel les engagements pris par le gouvernement burundais et ses partenaires seront traduits dans la réalité et dans la construction de la paix au Burundi. UN وقال أن وفد بلده يعرب عن الأمل في ألا تصبح آلية الرصد والتتبع عملية بيروقراطية مجردة، بل وسيلة لترجمة الالتزامات التي قطعتها حكومة بوروندي وشركاؤها إلى واقع، وبناء السلام في بوروندي.
    Pour atteindre ces objectifs, l'organisation travaille avec des organisations locales de femmes à travers le monde sur des projets qui touchent à la santé procréative, à la justice économique et environnementale, à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et à la construction de la paix. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، تعمل المنظمة مع المنظمات النسائية المحلية في جميع أنحاء العالم لتنفيذ مشاريع تشمل الصحة الإنجابية، والعدالة الاقتصادية والبيئية، ومكافحة استخدام العنف ضد النساء وبناء السلام.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a participé à la réunion annuelle du Fonds de la Banque mondiale pour la construction de la paix et de l'État et les deux institutions s'emploient activement à faire en sorte que leurs activités se renforcent mutuellement. UN وشارك صندوق بناء السلام في الاجتماع السنوي لصندوق بناء الدول وبناء السلام التابع للبنك الدولي ويسعى بنشاط إلى إيجاد فرص تكفل تعزيز الأنشطة على نحو متبادل.
    Nous attendons qu'ils fassent plus car la construction de la paix exige aussi l'amélioration des conditions de vie de la population bénéficiaire de cette même paix. UN ونتوقع منهم أكثر من ذلك، ﻷن بناء السلام يستلزم أيضا تحسين اﻷحوال المعيشية للسكان المستفيدين من هذا السلام ذاته.
    Les enfants sont activement associés à la construction de la paix. UN وأصبح الأطفال يشتركون بنشاط في بناء السلام.
    :: De favoriser l'égalité des sexes et de reconnaître le rôle de la femme dans la construction de la paix et le Dialogue interconfessionnel; UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في بناء السلام والحوار بين الأديان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus