"la contrebande de" - Traduction Français en Arabe

    • تهريب
        
    • وتهريب
        
    • وتهريبها
        
    • لتهريب
        
    • فتهريب
        
    • والتهريب غير المشروع
        
    • والاتجار غير
        
    • من مهربي
        
    • وتهريبه
        
    la contrebande de matières nucléaires menace depuis peu l'efficacité du système de garanties. UN وقد أصبح تهريب المواد النووية منذ عهد قريب يهدد فعالية نظام الضمانات.
    La région doit prendre des mesures résolues pour préserver nos campagnes de sensibilisation de la population à la contrebande de diamants. UN وأوضحت أن على المنطقة أن تتخذ خطوات كبيرة لمواصلة حملاتنا الرامية إلى توعية الناس بشأن تهريب الماس.
    Elle élabore aussi des rapports analytiques sur la contrebande de différents produits, dont le tabac. UN كما تقوم بإعداد تقارير تحليلية بشأن تهريب مختلف المنتجات بما فيها التبغ.
    Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales. UN وأنا أشير هنا على سبيل المثال إلى القرصنة، وأعمال السطو المسلح على السفن، وتهريب المخدرات والعقاقير المخدرة غير القانونية.
    Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation. UN وأضاف أن الجرائم الأخرى التي ترتكب في البحر من قبيل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب المهاجرين والمسافرين المختبئين في السفن لا تزال آخذة في التصاعد.
    Le Hezbollah encourage ce terrorisme de toutes les façons possibles et en particulier le finance au moyen du trafic et de la contrebande de drogues. UN وإن حزب الله يواصل برنامج عمله الإرهابي بجميع الوسائل الممكنة ويموِّل أنشطته من خلال تجارة المخدرات وتهريبها.
    Toutefois, l'Iran se trouve sur la principale route de la contrebande de drogues. UN غير أن إيران تقع على الطريـــق الرئيسي لتهريب المخدرات.
    En Arabie saoudite, une personne a été décapitée pour avoir fait de la contrebande de haschisch. UN ومن المعروف أن المملكة العربية السعودية قطعت رأس شخص ضالع في تهريب الحشيش.
    Notre amie est morte d'une overdose et tu veux faire de la contrebande de médocs ? Open Subtitles صديقتنا للتو ماتت من جراء جرعة مفرطة وأنت تريدين تهريب المخدرات لنتخطى أمرها؟
    Le Conseil européen s'est déclaré préoccupé par la contrebande de matières nucléaires et a approuvé un ensemble de mesures et d'orientations destinées à lutter contre ce phénomène. UN أعرب المجلس اﻷوروبي عن قلقه بشأن تهريب المواد النووية، واعتمد تدابير ومبادئ توجيهية لمكافحة ذلك النشاط.
    La seconde est la contrebande de matières fissiles nucléaires. UN ويتمثل مجال القلق الثاني في تهريب المواد النووية الانشطارية.
    De nombreuses formes de criminalité organisée, dont la contrebande de cigarettes, étaient bien connues depuis un certain nombre d'années. UN فمنذ سنوات عديدة، أُقرَّ بوجود العديد من أشكال الجريمة المنظَّمة، بما في ذلك جريمة تهريب السجائر.
    Les enfants sont vendus pour travailler, mendier, être exploités à des fins sexuelles, participer à la contrebande de drogues, être mariés ou adoptés de force, être des enfants soldats ou pour le prélèvement d'organes. UN ويجري بيع الأطفال من أجل استغلالهم في العمل أو التسول أو الاستغلال الجنسي أو تهريب المخدرات أو الزواج القسري أو عمليات التبني، لجنود أطفال، أو لجمع أجزاء من أجسامهم.
    On y pratique la contrebande de drogue et d'armes, ainsi que la traite des personnes. UN ويجري تهريب الأسلحة والمخدرات. ويجري الاتجار بالبشر.
    Pendant des dizaines d'années, l'Iran s'est trouvé en première ligne dans une guerre totale contre la contrebande de drogues. UN ولعقود كانت إيران في طليعة حرب شاملة لمكافحة تهريب المخدرات.
    Leurs activités, qui comportent notamment la contrefaçon, le blanchiment d'argent et la contrebande de diamants, sont bien connues des services de renseignements et de police. UN وأنشطتها، المعروفة لدى دوائر الاستخبارات ودوائر الشرطة، تشمل التزوير، وغسل الأموال، وتهريب الماس.
    Les principaux liens constatés concernent des activités constituant des infractions mineures telles que l'utilisation frauduleuse de cartes de crédit ou la contrebande de cigarettes. UN تتعلق الروابط الأساسية بالجريمة الصغيرة، لا سيما الاحتيال بواسطة بطاقات الائتمان وتهريب السجائر.
    La traite et la contrebande de personnes ou encore le terrorisme, masqués sous l'immigration, constituent certains des problèmes qui rendent suspect le phénomène des migrations internationales. UN فقضايا الاتجار بالبشر، وتهريب الأشخاص، وأعمال الإرهاب التي تتستر وراء قناع الهجرة، ما هي إلا بعض التحديات التي تشوب ظاهرة الهجرة الدولية.
    Le Bélarus s'est engagé dans une coopération fructueuse avec l'Agence pour contrarier la circulation illégale et la contrebande de matériels nucléaires et radioactifs. UN وتنخرط بيلاروس في تعاون ناجح مع الوكالة لمكافحة التداول غير المشروع للمواد النووية والمشعة وتهريبها.
    En outre, tous les ports de mer illégaux utilisés à une période donnée pour la contrebande de la drogue ont été détruits. UN كذلك جرى تدمير جميع الموانئ غير الشرعية التي استعملت لفترة لتهريب المخدرات.
    la contrebande de matériel nucléaire et le maintien en activité de centrales nucléaires dangereuses posent une grave menace pour l'humanité. UN فتهريب المواد النووية واستمرار تشغيل المحطات النووية غير المأمونة يشكلان تهديدا كبيرا للبشرية.
    On signale des transferts clandestins de matériel, de savoir-faire et de technologies touchant au nucléaire et aux missiles balistiques, de la contrebande de drogues et de cigarettes et des contrefaçons de billets de banque et de cigarettes. UN وتفيد التقارير أن هذه المعاملات تشمل نقل المعدات والدراية الفنية والتكنولوجيا النووية والمتصلة بالقذائف التسيارية خلسة، والتهريب غير المشروع للمخدرات والسجائر وتزييف العملات والسجائر.
    Une coopération internationale résolue est nécessaire en ce sens afin de faire cesser le commerce lucratif et mortel lié à la production et à la contrebande de stupéfiants, le trafic d'armes et la promotion du terrorisme. UN وهذا يقتضي قيام تعاون دولي ثابت بغية منع التجارة المهلكة والمربحة، ألا وهي إنتاج المخدرات وتهريبها، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، ورعاية اﻹرهاب.
    En 2002, pour la première fois, les autorités ont arrêté deux personnes se livrant à la contrebande de diamants. UN وقد اعتقلت السلطات لأول مرة اثنين من مهربي الماس في عام 2002.
    Les éléments de preuve directs concernant le trafic et la contrebande de diamants bruts sont facilement dissimulés au sein des structures et des opérations de l'industrie du diamant. UN كما أن بنية وعمليات صناعة الاتجار بالماس تخفي بطبيعتها أي دليل مباشر على الاتجار سرا بالماس الخام وتهريبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus