"la contrefaçon de" - Traduction Français en Arabe

    • تزوير
        
    • تزييف
        
    • وتزوير
        
    • وتزييف
        
    • المغشوشة
        
    Les mesures prises par Sri Lanka pour renforcer le dispositif visant à empêcher la contrefaçon de passeports sont les suivantes : UN الخطوات التي اتخذتها سري لانكا لإحكام تدابيرها الرامية إلى منـع تزوير جوازات السفر هي كما يلــي:
    En ce qui concerne la protection contre la contrefaçon de cartes d'identité et de titres de voyage, l'Autriche est déjà à l'abri de la falsification des cartes d'identité. UN وفيما يتصل باتقاء تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر، حققت النمسا فعلا حدا أقصى من الأمن فيما يتصل بتزوير بطاقات الهوية.
    Nous utilisons également des vignettes visas afin de lutter contre la contrefaçon de visas. UN كما نستعين حاليا بنظام التأشيرات الملصقة للقضاء على تزوير التأشيرات.
    :: Mesures prises pour lutter contre la contrefaçon de documents : UN :: التدابير المتخذة لمكافحة تزييف الوثائق:
    Elle travaille actuellement à la création d'une cellule de lutte contre la fraude à l'identité qui cherchera à mettre en lumière les liens entre la falsification ou la contrefaçon de documents et les activités terroristes. UN وهي أيضا بصدد إنشاء وحدة لمكافحة تزييف الهوية ستتولى التحقيق في الصلات بين تزييف المستندات والنشاط الإرهابي.
    Il faisait de la contrefaçon, de la fraude avec des chéquiers. Open Subtitles وقمنا بالتحري عنه, وجدنا له سجلات نصب وتزوير شيكات, حدث ولا حرج.
    Le pays a indiqué que des rapports sur la fraude économique, l'évasion fiscale et la contrefaçon de monnaies étrangères avaient été publiés et que les auteurs de telles infractions avaient été traduits devant les tribunaux. UN وأفاد عن حالات احتيال اقتصادي وتهرّب ضريبي وتزييف عملة أجنبية وعن أن مرتكبي هذه الجرائم قُدّموا للمحاكمة.
    Pour empêcher la contrefaçon de tout document, la législation congolaise prévoit et punit le faux et usage de faux. UN ومن أجل منع تزوير أي وثيقة، ينص التشريع الكونغولي على معاقبة جريمة التزوير ويحدد العقوبات الواجب فرضها.
    Pour éviter et prévenir la falsification et la contrefaçon de ces documents, plusieurs mesures ont été prises. UN وقد وضعت عدة تدابير لتفادي ومنع تزوير وتزييف هذه الوثائق.
    9. la contrefaçon de monnaies ou d'autres moyens de paiement, d'obligations de l'État, de documents précieux, ou de documents ou d'actes officiels; UN 9 - تزوير العملة أو وسائل الدفع الأخرى أو الأسناد العامة أو الأوراق ذات القيمة أو الوثائق والصكوك الرسمية.
    3. Adoption de sanctions pénales contre les individus impliqués dans la contrefaçon de passeports ou de tout autre document d'identité : UN 3 - النص على معاقبة كل شخص يشترك في تزوير جواز سفر أو أية وثيقة هوية أخرى:
    Il existe des textes législatifs et réglementaires relatifs aux contrôles des mouvements à la frontière, à la procédure de délivrance des documents d'identité et de voyage, ainsi que des mesures pour empêcher la contrefaçon de ces documents. Ces textes sont notamment : UN وتوجد نصوص تشريعية وتنظيمية تتصل بعمليات مراقبة الحركة على الحدود، وإجراءات إصدار وثائق الهوية والسفر، وكذلك تدابير ترمي إلى منع تزوير هذه الوثائق، ومن هذه النصوص:
    ix) la contrefaçon de monnaie ou d'autres moyens de paiement, d'obligations de l'État ou de documents de valeur ou de documents ou titres officiels; UN 9 - تزوير العملة أو وسائل الدفع الأخرى أو الإسناد العامة أو الأوراق ذات القيمة أو الوثائق والصكوك الرسمية.
    Parmi les exemples à citer, il y a lieu de mentionner la contrefaçon de monnaie, de passeports ou d'autres documents essentiels et la fraude affectant les systèmes nationaux d'immigration. UN ومن بين الأمثلة التي ساقتها تزييف العملة أو تزوير جوازات السفر أو غيرها من الوثائق الهامة وعمليات الاحتيال التي تمس أنظمة الهجرة الوطنية.
    Les dispositions pénales sur la contrefaçon de documents originaux étaient en train d'être examinées afin qu'il soit tenu compte de l'évolution des technologies de l'information. UN وأبلغت عن عملية استعراض جارية للأحكام الجنائية بخصوص تزوير الوثائق في صيغتها الأصلية، وذلك استجابة لما طرأ من تطورات في تكنولوجيا المعلومات.
    Le test de dégustation est nécessaire dans la contrefaçon de whisky. Open Subtitles فحص التذوق أمر أساسي في عملية تزييف النبيذ
    2.3 Mesures visant à empêcher la contrefaçon de documents UN 2-3 الإجراءات الرامية إلى منع تزييف الوثائق
    la contrefaçon de drogues et de médicaments constituait un délit qui portait atteinte aux systèmes nationaux de soins de santé et entraînait une perte de confiance dans le système de contrôle des drogues. UN وذكر أن تزييف العقاقير والأدوية يشكل جريمة تقوض نظم الرعاية الصحية الوطنية وتؤدي إلى ضياع الثقة في نظام مراقبة العقاقير.
    Plusieurs pays ont relevé l'existence de liens entre les activités terroristes et différentes activités criminelles comme la corruption, le blanchiment d'argent et la contrefaçon de documents de voyage et d'identité ou d'autres documents officiels. UN وأفاد عدد من البلدان بوجود صلات بين الأنشطة الإرهابية وأنشطة إجرامية مختلفة تتعلق بالفساد وغسل الأموال وتزوير وثائق السفر والهوية أو وثائق رسمية أخرى.
    On retiendra également dans ce contexte le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, la falsification et la contrefaçon de documents ainsi que le blanchiment de capitaux. UN ومراكز التنسيق الأخرى التي تستحق إشارة خاصة في هذا السياق هي تلك المعنية بالاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وتغيير وتزوير الوثائق وغسل الأموال.
    En général, ces problèmes sont liés à des irrégularités lors des examens, y compris à l'usurpation d'identité et à la falsification et à la contrefaçon de diplômes universitaires. UN وعموماً تنجم هذه التحديات عن تجاوزات تحدث أثناء الامتحانات، بما في ذلك عمليات انتحال الهوية وتزييف الشهادات الأكاديمية.
    Le représentant du Bénin ajoute qu'un certain nombre de problèmes liés à la santé maternelle ne sont pas évoqués dans le rapport - notamment la contrefaçon de médicaments et les mutilations génitales. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد من المشاكل المتعلقة بصحة الأُمهات لم تظهر في التقرير، من بينها الأدوية المغشوشة وبتر أجزاء من الأعضاء التناسلبية للأُنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus