En fait, au cours des dernières décennies, la contribution de l'agriculture à la croissance mondiale a été modeste. | UN | وبالفعل كانت مساهمة الزراعة خلال العقود الأخيرة في النمو العالمي مساهمة صغيرة. |
La comparaison entre la part de l'agriculture dans le PIB et la contribution de l'agriculture aux recettes fiscales totales est cependant moins grave que certaines autres du même type. | UN | أما مقارنة نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي مع مساهمة الزراعة في مجموع الضرائب فتعتبر خطأ جوهريا أقل أهمية من بعض الأخطاء الأخرى من هذا القبيل. |
la contribution de l'agriculture au PIB demeure relativement stable et faible, entre 8 et 10 %. | UN | ولا زالت مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي مستقرة نسبياً ومتدنية وتتراوح بين 8 و10 في المائة. |
Tout d'abord, il détermine dans une large mesure la taille du secteur rural, exprimée par le nombre de personnes concernées et par la contribution de l'agriculture et des activités connexes à l'économie nationale. | UN | أولا، يكتسب حجم قطاع الأرياف سواء من حيث عدد السكان المعنيين ومن حيث إسهام الزراعة والأنشطة المتصلة بالزراعة في الاقتصاد الوطني بأهمية حاسمة في هذا الأمر. |
La Puissance administrante a fait état de la création d'un comité qui a pour missions d'examiner la contribution de l'agriculture à l'économie et de faire des recommandations propres à favoriser le développement de ce secteur. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، شُكلت لجنة لاستعراض إسهام الزراعة في الاقتصاد من أجل تقديم توصيات لتنمية هذا القطاع. |
la contribution de l'agriculture et des secteurs manufacturiers au PIB était de 17,13 % et 15,40 % respectivement en 2008- 2009. | UN | وكانت مساهمة قطاع الزراعة 17.13 في المائة ومساهمة قطاع الصناعة التحويلية 15.40 في المائة في الفترة 2008-2009. |
Accroissement de la contribution de l'agriculture au PIB, traitement de l'agriculture en tant que secteur essentiel pour diversifier la base économique du pays et règlement de la question de la pauvreté concentrée dans les zones rurales. | UN | رفع مساهمة الزراعة في الناتج المحلي واعتبار القطاع الزراعي قطاعاً أساسياً في تنويع الأساس الاقتصادي العراقي وفي معالجة مسألة الفقر المتركز في الريف. |
Certes, au cours de la période couverte par le présent rapport, la contribution de l'agriculture à l'économie globale du pays a été moindre; mais le secteur agricole reste un secteur majeur, notamment grâce aux exportations de bananes, qui sont toujours le produit agricole numéro un à l'export. | UN | وفي حين انخفضت مساهمة الزراعة في الاقتصاد خلال الفترة قيد الاستعراض، فإن قطاع الزراعة لا يزال يؤدي دورا رئيسيا في الاقتصاد، ولا يزال الموز يشكل محصول التصدير الرئيسي. |
Les conclusions et résultats de l'étude pouvaient fournir des enseignements à d'autres pays désireux de renforcer la contribution de l'agriculture au développement, en particulier dans les zones rurales pauvres. | UN | ومن شأن الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة أن تقدم دروساً تستفيد منها البلدان الأخرى المهتمة بتعزيز مساهمة الزراعة في عملية التنمية، خصوصاً لصالح فقراء الأرياف. |
Les changements climatiques ont rendu les chutes de pluie sporadiques et imprévisibles ce qui a entrainé des pertes sérieuses et une diminution de la contribution de l'agriculture à l'économie du pays. | UN | على أن تغير المناخ جعل هطول الأمطار متقطعاً لا يمكن التنبؤ به، مما أدى إلى خسائر زراعية كبرى والى انخفاض مساهمة الزراعة في اقتصاد البلاد. |
38. Afin d'optimiser la contribution de l'agriculture biologique, les décideurs peuvent prendre un certain nombre de mesures: | UN | 38- ومن أجل زيادة مساهمة الزراعة العضوية إلى أقصى حد ممكن، يستطيع واضعو السياسات اتخاذ عدد من الخطوات: |
a) Accroître la production et la productivité afin d'augmenter la contribution de l'agriculture à la balance des paiements grâce au développement des exportations; | UN | )أ( زيادة الانتاج والانتاجية لزيادة مساهمة الزراعة في ميزان المدفوعات من خلال زيادة الصادرات؛ |
Aux termes de la Stratégie, la conférence spéciale de la FAO est instamment priée d'envisager d'approuver des mesures prioritaires propres à accroître la contribution de l'agriculture, des forêts et de la pêche aux politiques de développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وتحث الاستراتيجية مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة الخاص على النظر في إقرار إجراءات ذات أولوية تهدف إلى تحسين مساهمة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في سياسات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
431. D'après le projet de rapport de la Ligue de l'union coopérative de crédit de Trinité-et-Tobago, le Gouvernement a un objectif déclaré de développer la production et l'emploi dans le secteur agricole et de renforcer la contribution de l'agriculture au produit intérieur brut et aux recettes en devises. | UN | 431 - ووفقاً لمشروع التقرير الذي أعدته رابطة الاتحاد الائتماني التعاوني في ترينيداد وتوباغو، فإن الهدف المُعلن للحكومة هو توسيع نطاق الإنتاج والعمالة في القطاع الزراعي، وتعزيز مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي وفي حصائل النقد الأجنبي. |
10. L'industrie des services représente environ 30 % du PIB alors que la contribution de l'agriculture reste négligeable en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour développer ce secteur afin d'assurer l'autosuffisance en matière de production alimentaire. | UN | ٠١- وتمثل صناعة الخدمات زهاء ٠٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في حين أن مساهمة الزراعة ما زالت ضئيلة جداً على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة للنهوض بهذا القطاع بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية. |
L'actuel plan de trois ans vise à améliorer la contribution de l'agriculture à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, à la création d'emplois et la réduction de la pauvreté, ainsi qu'à améliorer la balance commerciale par la modernisation et la commercialisation du secteur agricole. | UN | 24 - وتهدف الخطة الوطنية الحالية ذات الثلاث سنوات إلى تعزيز مساهمة الزراعة في الأمن الغذائي والتغذوي وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر؛ وإلى تحسين الميزان التجاري من خلال تحديث القطاع الزراعي وإضفاء السمة التجارية عليه. |
Des statistiques sur la contribution de l'agriculture irriguée par rapport à l'agriculture pluviale sont nécessaires pour comprendre les défis liés à l'eau auxquels le monde est confronté. | UN | وثمة حاجة إلى إحصاءات عن إسهام الزراعة المروية مقابل الزراعة البعلية لفهم التحديات التي يواجهها العالم فيما يتصل بالمياه. |
Entre autres activités, la FAO s'emploie à améliorer la contribution de l'agriculture, de la sylviculture et des pêches au programme de développement des PEID. | UN | 42 - ومن بين الأنشطة التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة تعزيز إسهام الزراعة واستغلال الغابات ومصائد الأسماك في الخطط الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Entre autres activités, la FAO s'emploie à améliorer la contribution de l'agriculture, de la sylviculture et des pêcheries au programme de développement des PEID. | UN | 42 - ومن بين الأنشطة التي تقوم بها منظمة الأغذية والزراعة تعزيز إسهام الزراعة والغابات ومصائد الأسماك في الخطط الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
179. L'industrie des services représente environ 30 % du produit intérieur brut alors que la contribution de l'agriculture reste négligeable en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour développer ce secteur afin d'assurer l'autosuffisance en matière de production alimentaire. | UN | ٩٧١- وتشكل صناعة الخدمات ما يناهز ٠٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في حين أن مساهمة قطاع الزراعة ما زالت لا تذكر، رغم الجهود التي تبذلها الحكومة للنهوض بهذا القطاع بهدف تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية. |