"la contribution de l'investissement" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة الاستثمار
        
    • بمساهمة الاستثمار
        
    • إسهام الاستثمار
        
    • على دور الاستثمار
        
    En outre, la contribution de l'investissement direct étranger au développement durable n'est pas uniforme. UN وعلاوة على ذلك، فإن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية المستدامة ليست متماثلة.
    20. Les experts ont abordé la question de la contribution de l'investissement étranger direct dans les services de santé au renforcement des capacités intérieures et à l'expansion des exportations. UN ٠٢- وتناول الاجتماع مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع الخدمات الصحية في تعزيز القدرات المحلية وتوسيع الصادرات.
    Le représentant d'un autre groupe régional est convenu avec l'équipe d'évaluation que le sousprogramme 2 avait un rôle clé à jouer dans le débat sur la contribution de l'investissement étranger direct et de l'investissement privé à ce programme. UN وأيّد ممثل مجموعة إقليمية أخرى ما توصل إليه فريق التقييم فيما يتعلق بإمكانية أن يؤدي البرنامج الفرعي 2 دوراً رئيسياً في الجدال الدائر حول مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger direct UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل
    Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل
    Les conclusions concertées de la Réunion d'experts témoignaient des préoccupations quant au choix des bonnes politiques à adopter pour maximiser la contribution de l'investissement étranger au développement. UN وعبرت الاستنتاجات المتفق عليها لاجتماع الخبراء عن شواغل بشأن اختيار السياسات العامة الصحيحة لزيادة إسهام الاستثمار الأجنبي في التنمية إلى أقصى حد.
    Une amélioration des politiques et de la réglementation pouvait accroître la contribution de l'investissement au développement des capacités nationales, remédier aux dysfonctionnements du marché et limiter les pratiques anticoncurrentielles. UN ويمكن للسياسات واللوائح التنظيمية المحسنة أن تدعم إسهام الاستثمار في تنمية القدرات الوطنية، ومعالجة الإخفاقات السوقية، والحد من الممارسات المضادة للمنافسة.
    Fosu et al. (2012) fournissent d'autres données empiriques à l'appui de la contribution de l'investissement public à la croissance en Afrique. UN ويمكن العثور على أدلة تجريبية إضافية داعمة على دور الاستثمار العام في عملية النمو في أفريقيا في ما كتبه فوسو وآخرون: Fosu et al. (2012).
    Les discussions devraient prendre la forme d'examens collégiaux, le groupe de travail formulant des recommandations ouvertes sur l'avenir concernant la façon d'optimiser la contribution de l'investissement étranger direct à un développement durable. UN ومن المتوقع أن تتخذ المداولات شكل استعراضات النظراء، وأن يقدم الفريق توصيات استشرافية بشأن كيفية تحقيق أقصى زيادة ممكنة في مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية المستدامة.
    Dans le même temps, la contribution de l'investissement intérieur au PIB est passée de 17 % environ en 2000 à 21 % en 2010. UN وعلاوة على ذلك، ارتفعت نسبة مساهمة الاستثمار المحلي في الناتج المحلي الإجمالي من نحو 17 في المائة في عام 2000 إلى 21 في المائة في عام 2010.
    :: la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de technologie et de savoir-faire pour le développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. UN مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    la contribution de l'investissement étranger direct à la formation de capital permet d'inclure un élément technologique qui pourrait avoir un lien avec la structure du secteur externe. UN وتستخدم مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في تكوين رأس المال بغية إدراج عنصر متصل بالتكنولوجيا، يمكن ربطه بهيكل القطاع الخارجي.
    la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de technologie et de savoir-faire pour le développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. UN مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    Réunion d'experts à session unique sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    Rapport de la Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés UN تقرير اجتماع الخبراء بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً
    Réunion d'expert sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل
    Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    Rapport de la Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    Elle souligne la nécessité de renforcer la contribution de l'investissement à la croissance en stimulant les taux d'investissement, en améliorant la productivité des investissements, actuels et nouveaux, et en veillant à ce que l'investissement aille à des secteurs stratégiques et prioritaires jugés essentiels pour la transformation économique. UN ويؤكد هذا التقرير على الحاجة إلى تدعيم إسهام الاستثمار في النمو من خلال زيادة معدلات الاستثمار، وتحسين إنتاجية الاستثمارات القائمة والجديدة، وضمان أن يذهب الاستثمار إلى القطاعات الاستراتيجية والقطاعات ذات الأولوية التي تعتبر ذات أهمية حاسمة للتحول الاقتصادي.
    Renforcer la contribution de l'investissement à la croissance et à la transformation va au-delà d'un accroissement quantitatif de l'investissement; il faut aussi améliorer la productivité ou la qualité des investissements, existants et futurs. UN 34- إن تحسين إسهام الاستثمار في تحقيق النمو والتحول هو أمر لا يتعلق بزيادة حجم الاستثمار فحسب بل يتعلق أيضاً بتحسين إنتاجية أو جودة الاستثمارات القائمة والاستثمارات الجديدة.
    76. Les experts ont insisté sur la nécessité d'identifier les mesures et les initiatives à prendre pour optimiser la contribution de l'investissement dans la facilitation du commerce et les transports à la compétitivité et au développement. UN 76- وشدد الخبراء على ضرورة تحديد التدابير والإجراءات اللازمة لزيادة إسهام الاستثمار في تيسير التجارة والنقل إلى أقصى حد في تنافسية وتنمية التجارة.
    24. Compte tenu de l'importance accordée au processus de suivi de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire, la Commission examinera, au titre de ce point, les progrès réalisés à ce jour et en particulier la contribution de l'investissement, de la technologie et de la compétitivité des entreprises à la mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire. UN 24- في ضوء ما تكتسيه عملية متابعة تنفيذ إعلان الألفية من أهمية، ستقوم اللجنة، في إطار هذا البند، بتركيز نقاشاتها على التقدم المحرز حتى الآن، وخاصة على دور الاستثمار والتكنولوجيا وقدرة المنشآت على المنافسة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus