"la contribution de l'onudi" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة اليونيدو
        
    • بمساهمة اليونيدو
        
    • إسهام اليونيدو
        
    • لمساهمة اليونيدو
        
    • حصة اليونيدو
        
    • اليونيدو ومساهمتها
        
    • اسهام اليونيدو
        
    • نصيب اليونيدو
        
    • مساهمات اليونيدو
        
    la contribution de l'ONUDI devrait enregistrer une légère diminution de 3 190 euros. UN ويُتوقع أن تنخفض مساهمة اليونيدو المقدّرة انخفاضا قليلا بمبلغ 190 3 يورو.
    la contribution de l'ONUDI est axée plus particulièrement sur les services de développement aux PME rurales. UN وتُركز مساهمة اليونيدو على الجوانب الخاصة لخدمات تنمية الأعمال المقدمة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الريفية.
    En 2010, la contribution de l'ONUDI au Fonds s'est élevée à 274 989 euros. UN وفي عام 2010 بلغت مساهمة اليونيدو في هذا الصندوق 989 274 يورو.
    Il a également porté l'attention voulue à la détermination des résultats au niveau de l'impact, eu égard en particulier à la contribution de l'ONUDI à la réduction de la pauvreté. UN وأولي أيضاً الاهتمام الواجب لتحقيق النتائج على مستوى الأثر، خصوصاً فيما يتعلق بمساهمة اليونيدو في الحدِّ من الفقر.
    la contribution de l'ONUDI à ce processus est inestimable. UN وأكد أنَّ إسهام اليونيدو في هذه العملية لا يقدَّر بثمن.
    La récente évaluation thématique de la contribution de l'ONUDI aux mécanismes de l'initiative " Unis dans l'action " a montré que l'Organisation avait recueilli les fruits de sa participation et que les avantages l'avaient emporté sur les coûts. UN وقد أظهر التقييم المواضيعي الأخير لمساهمة اليونيدو في آليات نهج الأمم المتحدة الواحدة أن مساهمة اليونيدو كان لها أثر إيجابي في المنظَّمة، وأن المنافع فاقت التكاليف.
    Désormais, les états relatifs au Fonds général et au Fonds de roulement ne font apparaître que la contribution de l'ONUDI aux dépenses relatives au Service des bâtiments. UN ولا يبين الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول الآن إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    Désormais, les états relatifs au Fonds général et au Fonds de roulement ne font apparaître que la contribution de l'ONUDI aux dépenses relatives au Service des bâtiments. UN ولا يبين الصندوق العام ورأس المال المتداول حاليا إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    L'augmentation de la contribution de l'ONUDI a été calculée à 3 %. UN وقد حسب الازدياد في مساهمة اليونيدو بنسبة 3 في المائة.
    Désormais, les états relatifs au Fonds général et au Fonds de roulement ne font apparaître que la contribution de l'ONUDI aux dépenses relatives au Service des bâtiments. UN ولا يبين الصندوق العام ورأس المال المتداول حاليا إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    Le Nigéria apprécie la contribution de l'ONUDI à l'organisation du salon de l'emploi qui se déroule actuellement à Abuja et à Lagos, et demande à ce que ce soutien soit maintenu. UN وتُقدِّر نيجيريا مساهمة اليونيدو في تنظيم معرض فرص العمل المقام حالياً في أبوجا ولاغوس، وتطلب مواصلة دعمها له.
    la contribution de l'ONUDI a été effective et les documents du Plan- cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en font mention. UN وقد قُدِّمت مساهمة اليونيدو وجُسِّدت في وثائق اليونداف على النحو الواجب.
    Désormais, les états relatifs au Fonds général et au Fonds de roulement ne font apparaître que la contribution de l'ONUDI aux dépenses relatives au Service des bâtiments. UN ولا يبين الآن الصندوق العام ورأس المال المتداول إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    la contribution de l'ONUDI sera nécessaire pour appliquer ce cadre dans les cinq années à venir. UN وستكون مساهمة اليونيدو ضرورية لتنفيذ ذلك الإطار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Désormais, les états relatifs au Fonds général et au Fonds de roulement ne font apparaître que la contribution de l'ONUDI aux dépenses relatives au Service des bâtiments. UN ولا يبين الآن الصندوق العام ورأس المال المتداول إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    La République de Corée salue la contribution de l'ONUDI à la lutte contre la crise alimentaire mondiale. UN 3- وأعرب عن ترحيب بلده بمساهمة اليونيدو في معالجة أزمة الغذاء العالمية.
    Elle appuie la contribution de l'ONUDI à la promotion de la cohérence à l'échelle des pays et a été satisfaite de voir le rôle actif qu'a joué l'Organisation dans les initiatives pilotes, notamment pour préciser sa valeur ajoutée. UN وأيد الاتحاد إسهام اليونيدو في تعزيز الاتساق على المستوى القطري، ولاحظ مع الارتياح الدور الفعال الذي أدته في تنفيذ المشاريع التجريبية، ولا سيما فيما يخص تقديرها للقيمة المضافة لهذه المشاريع.
    Il salue également la contribution de l'ONUDI à l'organisation du premier Forum mondial pour l'agro-industrie, qui s'est tenu à New Delhi (Inde) en avril 2008. UN وقال إن المجموعة تعرب أيضا عن تقديرها لمساهمة اليونيدو في تنظيم المنتدى العالمي الأول للصناعات الزراعية، الذي عقد في نيودلهي، الهند، في نيسان/أبريل 2008.
    a Y compris la contribution de l'ONUDI et de l'AIEA au service de conférence unifié. UN )أ( بما في ذلك حصة اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرفق الموحد لخدمات المؤتمرات.
    La section I du présent document rend compte de la participation et de la contribution de l'ONUDI à la suite donnée au Sommet. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريرا، في الفصل أولا، عن مشاركة اليونيدو ومساهمتها في أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    31. Le montant total inscrit au budget pour le grand programme H est réduit de 1 972 800 euros, soit 14,2 %, du fait principalement de la réduction de la contribution de l'ONUDI à la Gestion des bâtiments. UN 31- وقد خفض اجمالي المبلغ المدرج في الميزانية للبرنامج الرئيسي حاء بمقدار 800 972 1 يورو، أو بنسبة 2ر14 في المائة، وهو ما يرجع أساسا الى تخفيض اسهام اليونيدو في ادارة المباني.
    La légère hausse de 56 870 euros au titre de la contribution de l'ONUDI aux services conjoints de gestion des bâtiments découle en grande partie d'une augmentation de la part de l'ONUDI de 39 % à 42 %. UN وثمة زيادة طفيفة قدرها 870 56 يورو، في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني تمثِّل في المقام الأول انعكاساً لازدياد نصيب اليونيدو من 39 في المائة إلى 42 في المائة.
    III. Bilan de la contribution de l'ONUDI aux initiatives pilotes " Unis dans l'action " UN ثالثا- مساهمات اليونيدو في مبادرات " توحيد الأداء " التجريبية: تحديث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus