"la contribution de l'union européenne" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة الاتحاد الأوروبي
        
    • إسهام الاتحاد الأوروبي
        
    la contribution de l'Union européenne représente donc aujourd'hui 55 % de toutes les ressources promises au Fonds. UN ولذلك، فإن مساهمة الاتحاد الأوروبي تمثل 55 في المائة من كل الموارد التي جرى التعهد بها للصندوق.
    L'opération s'inscrit dans le cadre de la contribution de l'Union européenne à la dissuasion, à la prévention et à la répression des actes de piraterie et de vols à main armée au large des côtes de la Somalie. UN وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    la contribution de l'Union européenne provient du programme d'aide au développement du nord de Chypre, qui se chiffre à 259 millions d'euros. UN وتُقدّم مساهمة الاتحاد الأوروبي كجزء من مجموعة المساعدات المخصصة للتنمية في شمال قبرص البالغة قيمتها 259 مليون يورو.
    la contribution de l'Union européenne s'élève à 40 millions d'euros. UN وتبلغ مساهمة الاتحاد الأوروبي 40 مليون يورو.
    La République tchèque est déterminée à jouer son rôle et à accroître la contribution de l'Union européenne en cherchant des réponses communes. UN والجمهورية التشيكية ملتزمة بالاضطلاع بدورها وتعزيز إسهام الاتحاد الأوروبي من خلال البحث عن استجابات مشتركة.
    Elle a passé en revue la contribution de l'Union européenne aux négociations internationales et aux réactions aux crises. UN وقدمت لمحة عامة عن مساهمة الاتحاد الأوروبي في المفاوضات الدولية والتصدي للأزمات.
    Note du secrétariat transmettant la contribution de l'Union européenne à la Conférence d'examen de Durban UN مذكـرة مـن الأمانـة تحيل فيهـا مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Note du secrétariat transmettant la contribution de l'Union européenne à la Conférence d'examen de Durban UN مذكرة من الأمانة تحيل بها مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    la contribution de l'Union européenne a pris la forme du nouvel Accord de Cotonou, qui régit les relations entre les pays de l'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN واتخذت مساهمة الاتحاد الأوروبي شكل اتفاق كوتونو الجديد، الناظم لعلاقاته مع البلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Par ailleurs jusqu'en 2010 la Fondation a édité le rapport < < 2015 Watch > > sur la contribution de l'Union européenne aux OMD en collaboration avec Alliance 2015. UN وإلى جانب ذلك، حتى عام 2010، كانت المؤسسة تقوم بتحرير تقرير " 2015 Watch " ، بشأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في تحقيق الأهداف، بالتعاون مع تحالف 2015.
    J'ai l'honneur de présenter aujourd'hui la contribution de l'Union européenne au deuxième examen de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN يشرفني أن أقدم اليوم مساهمة الاتحاد الأوروبي في الاستعراض الثاني لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    la contribution de l'Union européenne au Partenariat mondial du G-8 visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires, la destruction des armes chimiques, le réemploi d'anciens scientifiques, le contrôle des exportations et la sécurité aux frontières. UN مساهمة الاتحاد الأوروبي في الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية لتعزيز السلامة والأمن النوويين وتدمير الأسلحة الكيميائية وإعادة توظيف العلماء السابقين ومراقبة الصادرات وحماية أمن الحدود
    À l'origine, ce document était la contribution de l'Union européenne à la Conférence d'examen de 2005, mais l'Union pense qu'il serait également utile à la Conférence du désarmement. UN هذه الوثيقة كانت في الأصل مساهمة الاتحاد الأوروبي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذه الوثيقة قد تكون مفيدة لمؤتمر نزع السلاح أيضاً.
    Un premier contingent de 1 000 soldats somaliens avait été formé par la Mission l'année dernière dans le cadre de la contribution de l'Union européenne à la stabilisation de la Somalie. UN وكانت أول دفعة من القوات الصومالية تتلقى التدريب على يد بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي، وقوامها 000 1 فرد، قد تخرجت في السنة الماضية في إطار مساهمة الاتحاد الأوروبي في إحلال الاستقرار في الصومال.
    Cette opération militaire de l'Union européenne constitue une nouvelle manifestation concrète du développement de la politique européenne de sécurité et de défense, ainsi que de la contribution de l'Union européenne aux efforts de la communauté internationale en vue de la promotion de la stabilité et de la sécurité en Afrique. UN تمثل هذه العملية العسكرية التي ينفذها الاتحاد الأوروبي دليلا ملموسا آخر على تطور السياسة الأوروبية بشأن الأمن والدفاع وعلى مساهمة الاتحاد الأوروبي في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الاستقرار والأمن في أفريقيا.
    La prévention des conflits et la gestion des crises sont des composantes essentielles de la contribution de l'Union européenne au maintien de la paix et de la sécurité internationales. Plus de 40 000 hommes et femmes de l'Union européenne servent actuellement dans le cadre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies ou autorisées par l'ONU. UN إن منع نشوب الصراعات وتدبر حالات الأزمات يمثلان عنصرين أساسيين من عناصر مساهمة الاتحاد الأوروبي في صون السلم والأمن الدوليين، حيث ينتشر حاليا في العالم ما يزيد على 000 40 رجل وامرأة من الاتحاد الأوروبي، في إطار عمليات سلام تجري بقيادة الأمم المتحدة أو بإذن منها.
    Selon le rapport de cette conférence, les participants considèrent la contribution de l'Union européenne à Habitat III comme une occasion de dresser le bilan des priorités de l'Union européenne en matière d'urbanisme et ils confirment le rôle moteur que joue l'Union européenne dans le développement urbain durable. UN واعتبر المؤتمر في تقريره مساهمة الاتحاد الأوروبي في الموئل الثالث فرصة للوقوف على واقع الأولويات الحضرية للاتحاد الأوروبي، وأكد على الدور الرائد الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي في التنمية الحضرية المستدامة.
    Selon le rapport de cette conférence, les participants considèrent la contribution de l'Union européenne à Habitat III comme une occasion de dresser le bilan des priorités de l'Union européenne en matière d'urbanisme et confirment le rôle moteur que joue l'Union européenne dans le développement urbain durable. UN واعتبر التقرير الصادر عن المؤتمر مساهمة الاتحاد الأوروبي في الموئل الثالث فرصةٌ للوقوف على الأولويات الحضرية للاتحاد الأوروبي التي يفرضها الواقع وأكد على الدور الرائد الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي في التنمية الحضرية المستدامة.
    Le 14 février 2014 également, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2014/4) faisant l'éloge de la contribution de l'Union européenne au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٣٩٢ - وفي 14 شباط/فبراير 2014 أيضا، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2014/4) أثنى فيه على مساهمة الاتحاد الأوروبي الكبيرة في دعم صون السلام والأمن الدوليين.
    Je me réjouis tout particulièrement du fait que la contribution de l'Union européenne au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme représente 55 % des contributions totales au Fonds. UN ويسعدني أن يمثِّل إسهام الاتحاد الأوروبي في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 55 في المائة من مجمل المساهمات المقدمة للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus