"la contribution des forêts à" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة الغابات في
        
    • إسهام الغابات في
        
    • ومساهمة الغابات في
        
    • بدور الغابات في
        
    • دور الغابات في
        
    Il est par conséquent important de savoir comment les pays peuvent améliorer la contribution des forêts à une économie verte et comment les forêts, parallèlement, peuvent bénéficier de l'augmentation des dépenses publiques dans les domaines connexes. UN لذا من المهم معرفة كيف يمكن للبلدان تعزيز مساهمة الغابات في الاقتصادات الخضراء وكيف يمكن للغابات الاستفادة في الوقت نفسه من الإنفاق الأخضر المتزايد للقطاع العام في المجالات ذات الصلة.
    En conclusion, le rapport soumet des idées sur la manière de renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN وينتهي التقرير باقتراح الكيفية التي يمكن بها تقوية وتعزيز مساهمة الغابات في البرنامج الدولي للتنمية.
    Il en résulte notamment que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté est mal connue. UN ومن النتائج التي تترتب على ذلك أن مساهمة الغابات في الحد من الفقر لا يتم إبرازها بالقدر الكافي.
    L'instrument devrait également accroître la contribution des forêts à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux qui concernent l'élimination de la pauvreté et la préservation de l'environnement. UN ومن المتوقع أن يعزز هذا الصك إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وبالاستدامة البيئية.
    69. Le Groupe a constaté que faute d'une bonne évaluation de la contribution des forêts à leur PNB, certains pays n'avaient pas assez investi dans la gestion forestière. UN ٦٩ - وسلم الفريق بأن عدم كفاية تقييم إسهام الغابات في الناتج القومي اﻹجمالي يؤدي في بعض الحالات إلى نقص الاستثمار في إدارة الغابات.
    À sa onzième session, en 2015, le Forum examinera notamment les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'instrument concernant les forêts et la contribution des forêts à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيستعرض المنتدى في دورته الحادية عشرة، في عام 2015، في جملة أمور، التقدم المحرز في تنفيذ صك الغابات ومساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    vi) Promouvoir la recherche relative à la contribution des forêts à un développement durable des ressources hydriques; UN ' ٦ ' تعزيز البحوث بشأن مساهمة الغابات في تنمية موارد المياه بطريقة مستدامة؛
    Les questions transversales suivantes méritent qu'on s'y attarde dans le cadre de l'action visant à accroître la contribution des forêts à l'économie verte : UN 26 - تستحق القضايا الشاملة التالية اهتماما خاصا عند اتخاذ إجراءات لزيادة مساهمة الغابات في إرساء اقتصاد أخضر:
    Les pays doivent mettre en avant la contribution des forêts à l'allégement de la pauvreté, à la qualité et salubrité de l'environnement et à l'ensemble des domaines touchant au développement économique et social, en tenant pleinement compte de la contribution de ce secteur au développement durable; UN وينبغي للبلدان تسليط الضوء على مساهمة الغابات في تخفيض حدة الفقر، ونوعية ورفاه البيئة وجميع المسائل الاقتصادية والإنمائية، مع المراعاة الكاملة لمساهمة القطاع في التنمية المستدامة.
    Il faudrait également faire valoir la contribution des forêts à d'autres aspects du développement durable, notamment à la qualité et au bien-être de l'environnement et à de très nombreux aspects du développement économique et social. UN ومن المهم أيضا إبراز مساهمة الغابات في الجوانب الأخرى من جوانب التنمية المستدامة، بما في ذلك نوعية وسلامة البيئة وطائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    7. Renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN 7- تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    M. Gray a insisté sur la nécessité de relever le profil politique des forêts au niveau national comme international en mettant en évidence la contribution des forêts à un large éventail de secteurs. UN 112- أكد السيد غراي على الحاجة إلى تحسين الصورة السياسية للغابات على المستويين الوطني والدولي عن طريق تسليط الضوء على مساهمة الغابات في طائفة واسعة من القطاعات.
    a) Renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire; UN (أ) تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛
    a) Renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire; UN (أ) تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛
    Renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est l'une des trois nouvelles fonctions principales assignées au Forum en 2006. UN 10 - ويعد تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أحد المهام الرئيسية الثلاث الجديدة للمنتدى التي جرى الاتفاق عليها في عام 2006.
    Il faudrait réaffirmer la résolution 2000/35 du Conseil économique et social, la feuille de route pour la gestion durables des forêts, les objectifs d'ensemble sur les forêts, mettre en évidence la nécessité de promouvoir la gestion durable des forêts, lutter contre le déboisement et renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement au plan international. UN ويبرز قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35، الذي يشكل معالم الطريق إلى الإدارة المستدامة للغابات، الأهداف العالمية للغابات، مع إعادة تأكيد أهمية تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، وحظر إزالة الغابات، وزيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; UN (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛
    L'instrument juridiquement non contraignant sur tous les types de forêts et ses objectifs d'ensemble relatifs aux forêts ont joué des rôles importants dans la mise au point d'une approche globale des forêts et définissent clairement la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN 26 - وأدى الصك غير الملزم قانوناً وأهدافه العالمية المتعلقة بالغابات أدوارا هامة، بوجه خاص، في استنباط نهج شامل بشأن الغابات، وهو يحدد بوضوح إسهام الغابات في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    En outre, le Forum a invité le Partenariat à renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, et à recourir aux outils, processus, programmes et activités relatifs aux forêts qui sont bien établis aux niveaux national, régional et international pour mettre en œuvre une gestion durable des forêts. UN ودعا المنتدى كذلك الشراكة إلى تعزيز إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والبناء على الأدوات والعمليات والبرامج والأنشطة القائمة والراسخة ذات الصلة بالغابات، المتاحة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Dans la déclaration d'intention, il est dit que l'Instrument sur les forêts a pour objet < < de renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de l'extrême pauvreté, de la faim et de la viabilité écologique > > . UN وكما ورد في منطوق الغرض، يهدف صك الغابات إلى تعزيز إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا؛ بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق باستئصال الفقر المدقع والجوع وتحقيق الاستدامة البيئية.
    Les autres cibles pourraient avoir trait au pourcentage des forêts du monde faisant l'objet d'un aménagement durable, au rôle des forêts dans la préservation de la diversité biologique, aux zones protégées, au développement durable, à la contribution des forêts à la lutte contre la pauvreté, aux moyens de subsistance et au rôle des parties prenantes. UN 35 - وقد تكون لأهداف أخرى صلة بالنسبة المئوية للغابات في العالم التي تم إدارتها بصورة مستدامة، ودور الغابات في حفظ التنوع البيولوجي، والمناطق المحمية، والتنمية المستدامة، ومساهمة الغابات في الحد من الفقر، ودعم سبل الرزق، ودور أصحاب المصلحة.
    D'après les experts, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté sont un vecteur de poids pour faire reconnaître la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté. UN 10 - وأشار الخبراء على وجه التحديد إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر باعتبارها مدخلا لمن يسعون إلى الإقرار بدور الغابات في الحد من الفقر.
    Le secrétariat a également apporté un appui technique lors de la préparation des documents d'information destinés aux diverses tables rondes, en particulier celui sur le développement durable, avec pour objectif de faire ressortir la contribution des forêts à l'accomplissement des objectifs du Millénaire. UN كما قدمت أمانة المنتدى إسهامات فنية في مذكرات المعلومات الأساسية التي عرضت على اجتماعات المائدة المستديرة المختلفة، ولا سيما المذكرة المتعلقة بالتنمية المستدامة، في جهد لإبراز دور الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus