"la contribution des institutions" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة المؤسسات
        
    • بمساهمة المؤسسات
        
    • بإسهام المؤسسات
        
    • دور المؤسسات
        
    • إسهام المؤسسات
        
    • مشاركة المؤسسات
        
    • حصة الوكالات
        
    • مساهمات المؤسسات
        
    Par ailleurs, il convient d'établir une nette distinction entre la contribution des institutions ou organismes aux travaux du Comité et celle des organisations non gouvernementales, avec lesquelles le Comité a déjà établi des relations de travail clairement définies. UN وأوضحت، من جهة أخرى، أنه ينبغي التمييز بوضوح بين مساهمة المؤسسات أو الهيئات في أعمال اللجنة وبين مساهمة المنظمات غير الحكومية التي سبق للجنة أن أقامت معها علاقات عمل محددة بدقة.
    Il convenait d'examiner plus en détail la contribution des institutions financières internationales et des banques régionales de développement. UN 83 - وينبغي مواصلة النظر في مساهمة المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Une telle évaluation pourrait se faire à l'aide des informations fournies dans la base de données des organes conventionnels, mais la contribution des institutions nationales de défense des droits de l'homme serait aussi très utile. UN وقد يمكن إعداد هكذا تقدير بالاستعانة بالمعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات هيئات المعاهدات. لكن مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تصبح لا تقدر بثمن أيضاً.
    8. Prend note de la contribution des institutions nationales indépendantes, des organisations intergouvernementales et des représentants d'organisations non gouvernementales au onzième atelier, ainsi que de l'initiative prise par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser une consultation des participants non gouvernementaux un jour avant l'ouverture officielle du onzième atelier; UN 8- تحيط علماً بمساهمة المؤسسات الوطنية المستقلة والمنظمات الحكومية الدولية وممثلي المنظمات غير الحكومية في حلقة العمل الحادية عشرة، وبمبادرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سبيل عقد اجتماع تشاوري للجهات غير الحكومية قبل الافتتاح الرسمي لحلقة العمل الحادية عشرة بيوم واحد؛
    Prenant note de la contribution des institutions financières internationales, notamment de la Banque interaméricaine de développement, et de l'importance de leur participation continue au développement d'Haïti, UN وإذ يعترف بإسهام المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وبأهمية مشاركتها المستمرة في تنمية هايتي،
    Il a estimé comme M. Kasanda qu'il convenait de renforcer la contribution des institutions financières et institutions de développement à l'amélioration de la situation des personnes d'ascendance africaine dans les différentes régions du monde. UN واتفق مع السيد كاساندا على تعزيز دور المؤسسات المالية والإنمائية في المساعدة على معالجة أوضاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي في شتى مناطق العالم.
    13. Souligne l'importance de la contribution des institutions nationales des droits de l'homme, de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, et des parlementaires à la réalisation du droit à l'éducation, notamment par le biais de la coopération avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; UN 13- يشدد على أهمية إسهام المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والبرلمانيين في إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك إعماله عن طريق التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    :: Caractéristiques du processus de < < rationalisation > > de la contribution des institutions financières à la lutte contre le terrorisme. UN تفاصيل عملية " إدماج " مشاركة المؤسسات المالية في مكافحة الإرهاب وتقرير عن التقدم المحرز فيها.
    Ainsi qu’il ressort du tableau B-6, la contribution des institutions spécialisées à l’aide sous forme de dons a diminué pour passer de 26 % (1,3 milliard de dollars) en 1993 à environ 19 % (0,9 milliard de dollars) en 1996. UN وكما يتبين من الجدول ب - ٦، انخفضت حصة الوكالات المتخصصة والوكالات التقنية التابعة لﻷمم المتحدة من مجموع مساعدات المنح التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة من ٢٦ في المائة )١,٣ بليون دولار( في عام ١٩٩٣ إلى نحو ١٩ في المائة )٠,٩ بليون دولار( في عام ١٩٩٦.
    ii) Recommandations concernant les mesures à prendre, notamment sur le plan des programmes de travail, des instruments de gestion technique et des directives opérationnelles, pour optimiser la contribution des institutions ci-dessus à la planification et à la mise en application de programmes de promotion du commerce et de développement des exportations; UN ' ٢ ' تقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة، بما في ذلك برامج العمل والادارة التقنية والمبادئ التوجيهية التشغيلية لتأمين مساهمة المؤسسات المذكورة أعلاه على الوجه اﻷمثل في تخطيط وتنفيذ برامج ترويج التجارة وتنمية الصادرات؛
    13. Note la contribution des institutions nationales indépendantes, des organisations intergouvernementales et des représentants d'organisations non gouvernementales au huitième atelier; UN 13- تلاحظ مساهمة المؤسسات الوطنية المستقلة والمنظمات الحكومية الدولية وممثلي المنظمات غير الحكومية في حلقة العمل الثامنة؛
    c) la contribution des institutions nationales à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les femmes. UN )ج( مساهمة المؤسسات الوطنية في مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة.
    7. Souligne l'importance de la contribution des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile à la réalisation du droit à l'éducation, notamment via la coopération avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; UN 7- يشدد على أهمية مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    Le Comité a salué la contribution des institutions nationales des droits de l'homme et accueilli avec satisfaction les observations et suggestions sur les rapports présentés par les États parties. UN 8 - وأنهت كلامها قائلة إن اللجنة تدرك مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وترحب بالتعليقات والمقترحات المقدمة على تقارير الدول الأطراف.
    7. Souligne l'importance de la contribution des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales, des organisations de la société civile et des parlementaires à la réalisation du droit à l'éducation, notamment par la coopération avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; UN 7- يشدّد على أهمية مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والبرلمانيين في إعمال الحق في التعليم، بوسائل منها التعاون مع المُقرِّر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    8. Prend note de la contribution des institutions nationales indépendantes, des organisations intergouvernementales et des représentants d'organisations non gouvernementales au dixième atelier, ainsi que de l'initiative prise par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser une consultation des participants non gouvernementaux un jour avant l'ouverture officielle du dixième atelier; UN 8- تحيط علماً بمساهمة المؤسسات الوطنية المستقلة والمنظمات الحكومية الدولية وممثلي المنظمات غير الحكومية في حلقة العمل العاشرة، وبمبادرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سبيل عقد اجتماع تشاوري للجهات غير الحكومية قبل الافتتاح الرسمي لحلقة العمل العاشرة بيوم واحد؛
    8. Prend note de la contribution des institutions nationales indépendantes, des organisations intergouvernementales et des représentants d'organisations non gouvernementales au dixième atelier, ainsi que de l'initiative prise par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser une consultation des participants non gouvernementaux un jour avant l'ouverture officielle du dixième atelier; UN 8- تحيط علماً بمساهمة المؤسسات الوطنية المستقلة والمنظمات الحكومية الدولية وممثلي المنظمات غير الحكومية في حلقة العمل العاشرة، وبمبادرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سبيل عقد اجتماع تشاوري للجهات غير الحكومية قبل الافتتاح الرسمي لحلقة العمل العاشرة بيوم واحد؛
    Prenant note de la contribution des institutions financières internationales, notamment de la Banque interaméricaine de développement, et de l'importance de leur participation continue au développement d'Haïti, UN وإذ يعترف بإسهام المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وبأهمية مشاركتها المستمرة في تنمية هايتي،
    Prenant note de la contribution des institutions financières internationales, notamment de la Banque interaméricaine de développement, et de l'importance de leur participation continue au développement d'Haïti, UN " وإذ يعترف بإسهام المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وبأهمية مشاركتها المستمرة في تنمية هايتي،
    Le thème général était la contribution des institutions nationales à la lutte contre la discrimination raciale, dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 14 - وكان الموضوع العام للمؤتمر هو دور المؤسسات الوطنية في مكافحة التمييز العنصري، كمتابعة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    9. Le thème global de ces rencontres portait sur la contribution des institutions nationales à la lutte contre la discrimination raciale, dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban (Afrique du Sud) en 2001. UN 9- وكان الموضوع العامّ للمؤتمر هو دور المؤسسات الوطنية في القضاء على التمييز العنصري، كمتابعة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان بجنوب أفريقيا في عام 2001.
    13. Souligne l'importance de la contribution des institutions nationales des droits de l'homme, de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, et des parlementaires à la réalisation du droit à l'éducation, notamment par le biais de la coopération avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; UN 13- يشدد على أهمية إسهام المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والبرلمانيين في إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك إعماله عن طريق التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    21. L'initiative de l'Aide pour le commerce est axée sur le volet développement du couple commercedéveloppement, mais il y aurait lieu de mettre davantage l'accent sur la contribution des institutions de formation et des réseaux de connaissances locaux, et sur le rôle du renforcement des capacités à cet égard, et d'y faire plus clairement référence. UN 21- وعلى الرغم من أن مبادرة " المعونة من أجل التجارة " تركز على الجانب التنموي للصلة بين التجارة والتنمية، فلا يزال هناك مجال واسع لزيادة التوضيح والتركيز على مشاركة المؤسسات التدريبية المحلية وشبكات المعلومات ودور بناء القدرات المتعلقة بالتجارة في هذا الصدد.
    Ainsi qu’il ressort du tableau B-6, la contribution des institutions spécialisées de l’ONU à l’aide sous forme de dons a diminué pour passer de 26 % (1,3 milliard de dollars) en 1993 à environ 19 % (0,9 milliard de dollars) en 1996. UN وكما يتبين من الجدول ٦، فقد انخفضت حصة الوكالات المتخصصة والوكالات التقنية التابعة لﻷمم المتحدة من مجموع مساعدات المنح التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة من ٢٦ في المائة )١,٣ بليون دولار( في عام ١٩٩٣ إلى حوالي ١٩ في المائة )٠,٩ بليون دولار( في عام ١٩٩٦.
    Il pense aussi que la contribution des institutions nationales ne devait pas être considérée comme pouvant se substituer à celle des organisations de la société civile. UN وقال إنه يوافق أيضاً على وجوب عدم اعتبار مساهمات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بديلاً عن منظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus