"la contribution des organisations non" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة المنظمات غير
        
    • إسهام المنظمات غير
        
    • بمساهمة المنظمات غير
        
    • وإسهام المنظمات غير
        
    • مساهمات المنظمات غير
        
    • ومساهمة المنظمات غير
        
    • مشاركة المنظمات غير
        
    • واسهام المنظمات غير
        
    • المساهمات التي تقدمها المنظمات غير
        
    • وبمساهمة المنظمات غير
        
    Elles devraient permettre de poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen. UN ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    En comptant la contribution des organisations non gouvernementales turques, notre aide totale au développement dépasse 1,5 milliard de dollars par an. UN وبفضل مساهمة المنظمات غير الحكومية التركية تتجاوز مساعدتنا الإنمائية الشاملة 1.5 بليون دولار سنويا.
    Le projet de décision traite d'une question importante car la contribution des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité serait extrêmement utile. UN ويعالج مشروع المقرر مسألة هامة، ولذلك فإن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة ستكون قيِّمة للغاية.
    De plus, la pratique récente avait confirmé l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales, et leur droit d'offrir leur assistance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاعتراف بأهمية إسهام المنظمات غير الحكومية وحقها في عرض المساعدة قد أكدتهما الممارسة في الآونة الأخيرة.
    Saluant la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de handicapés, à l'effort mondial en faveur de la participation et de l'égalité pleines et entières des handicapés, UN وإذ تسلم بمساهمة المنظمات غير الحكومية، وبخاصة منظمات المعوقين، في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق تمتع المعوقين بالمشاركة والمساواة على نحو تام،
    8. Réaffirme l'importance de la participation et de la contribution des organisations non gouvernementales aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence elle-même, conformément aux dispositions pertinentes de la résolution 1993/4 du Conseil économique et social; UN ٨ - تؤكد من جديد أهمية اشتراك وإسهام المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية، وفي المؤتمر نفسه، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٤؛
    Considérant aussi la contribution des organisations non gouvernementales, UN " وإذ تضع في اعتبارها أيضا مساهمات المنظمات غير الحكومية،
    Mme Ouedraogo était intervenue en tant que participante à la Conférence en décrivant le rôle du Comité et en évoquant la contribution des organisations non gouvernementales au processus institué par le Comité en matière d'établissement des rapports et de suivi. UN وقالت السيدة ويدراوغو إنها ألقت كلمة، باعتبارها من أعضاء الفريق، بشأن دور اللجنة ومساهمة المنظمات غير الحكومية في عملية اﻹبلاغ والرصد التي وضعتها اللجنة.
    la contribution des organisations non gouvernementales à l'activité de l'ONU est incontestable. UN إن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل الأمم المتحدة لا شك فيها.
    la contribution des organisations non gouvernementales repose encore sur des efforts personnels, qui restent non institutionnels, ce qui en retour les prive en partie leur impact potentiel. UN فلا تــزال مساهمة المنظمات غير الحكومية تقوم على اجتهادات شخصية غير مؤسسية مما يفقدها الكثير من اﻷهمية.
    Le Comité considère, néanmoins, qu'il est utile que l'État partie sollicite la contribution des organisations non gouvernementales et des autres acteurs de la société civile dans une phase permettant la prise en compte de leur avis. UN غير أن اللجنة تعتبر أن من المفيد أن تلتمس الدولة الطرف مساهمة المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني في مرحلة يمكن فيها أخذ آراء تلك المنظمات والجهات بعين الاعتبار.
    la contribution des organisations non gouvernementales aux activités du Conseil s'est accrue. UN كذلك زادت مساهمة المنظمات غير الحكومية في المجلس.
    Le Comité a réaffirmé l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales aux efforts déployés par la communauté internationale en faveur du peuple palestinien et estimé que leur appui demeurerait essentiel pendant la période de transition. UN وأكدت اللجنة على أهمية مساهمة المنظمات غير الحكومية في الجهود الدولية المبذولة لصالح الشعب الفلسطيني ورأت أن الدعم المقدم من هذه المنظمات سيظل أساسيا أثناء الفترة الانتقالية.
    2. Evaluation de la contribution des organisations non gouvernementales à l'application de la Déclaration UN ٢- تقييم مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اﻹعلان
    Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée. UN أولا، يجب أن يصبح إسهام المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية جزءا من عمل الجمعية العادي.
    La réunion a été considérée comme un premier pas important pour poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen de l'application. UN واعتُبرت الجلسة خطوة أولى إيجابية نحو حوار بنَّاء بشأن إسهام المنظمات غير الحكومية في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    34. La délégation népalaise accueille positivement la contribution des organisations non gouvernementales aux réunions du Comité préparatoire. UN ٣٤ - ورحب وفده بمساهمة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Saluant la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations d'handicapés, à l'effort mondial en faveur de la participation et de l'égalité pleines et entières des handicapés, UN وإذ تسلم بمساهمة المنظمات غير الحكومية، وبخاصة منظمات المعوقين، في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق تمتع المعوقين بالمشاركة والمساواة على نحو تام،
    57. Dans sa résolution 48/186, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance de la participation et de la contribution des organisations non gouvernementales aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence elle-même conformément aux dispositions pertinentes de la résolution 1993/4 du Conseil économique et social. UN ٥٧ - وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها ٤٨/١٨٦، أهمية اشتراك وإسهام المنظمات غير الحكومية في المؤتمر وعمليته التحضيرية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٤.
    Les questions particulières abordées au cours de la réunion ont porté notamment sur la méthode suivie par le Comité pour examiner les rapports périodiques, les observations générales que le Comité devra élaborer et la contribution des organisations non gouvernementales aux débats généraux du Comité. UN وتضمنت القضايا المحددة التي أُثيرت خلال الاجتماع منهج اللجنة للنظر في التقارير الدورية؛ والتعليقات العامة التي ستصوغها اللجنة، وكذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة للجنة.
    Pour y arriver, ils ont besoin d'un important appui de la part des donateurs bilatéraux et multilatéraux, d'une coopération décentralisée et de la contribution des organisations non gouvernementales afin d'exécuter les projets de développement. UN وتحتاج هذه البلدان، لتحقيق ذلك، إلى دعم كبير من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والتعاون اللامركزي، ومساهمة المنظمات غير الحكومية، حتى يتسنى لها تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    Veuillez donner de plus amples renseignements sur la nature et l'ampleur de la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations féminines, à cette préparation. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن طبيعة ومدى مشاركة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، في هذه العملية.
    f) Séminaire sur la coopération internationale dans l'élimination de la discrimination raciale, y compris la coopération entre Etats, la contribution des organisations non gouvernementales, des institutions nationales et régionales et des organismes des Nations Unies, et les pétitions aux organes de suivi des traités; UN )و( حلقة دراسية عن التعاون الدولي فى مجال القضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك التعاون فيما بين الدول، واسهام المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية والاقليمية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والالتماسات المقدمة الى هيئات مراقبة المعاهدات؛
    36. Le questionnaire a par ailleurs permis de recueillir des informations sur la contribution des organisations non gouvernementales nationales ou internationales menant des activités dans les pays en développement à l'exécution du Programme d'action. UN ٣٦ - جمعت أيضا المعلومات من خلال الاستبيان عن المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، سواء الوطنية أو الدولية العاملة في البلدان النامية، لتنفيذ برنامج العمل.
    Il est donc nécessaire d'oeuvrer systématiquement en faveur de la coopération internationale pour l'utilisation pacifique des progrès scientifiques et techniques, non seulement avec la participation des États et des institutions intergouvernementales concernées, mais aussi avec la contribution des organisations non gouvernementales. UN لذا، ينبغي العمل يوميا على تشجيع التعاون الدولي من أجل تسخير التقدم العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية، لا بمشاركة الدول والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل وبمساهمة المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus