"la convention avant" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية قبل
        
    • للاتفاقية قبل
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قبل
        
    • الاتفاقية بحلول
        
    Les États qui n'auront pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourront y adhérer à tout moment. UN ويجوز ﻷية دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء سريانها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Un Etat qui n'aura pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourra y adhérer à n'importe quel moment. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم اليها في أي وقت.
    Un Etat qui n'aura pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourra y adhérer à n'importe quel moment. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم اليها في أي وقت.
    Selon le système juridique d'Israël, les lois nationales doivent être compatibles avec les dispositions de la Convention avant de pouvoir être ratifiées. UN كما يتطلب النظام القانوني في إسرائيل أن تكون قوانينها منسجمة مع الاتفاقية قبل المصادقة عليها.
    C’est dire qu’il peut être constaté qu’il y a eu violation de la Convention avant même de savoir s’il existe des moyens d’y remédier dans le droit interne applicable et indépendamment de cette question. UN وهذا يعني بوضوح أنه يمكن تحديد وقوع انتهاك للاتفاقية قبل تحديد مسألة ما إذا كان التعويض عن هذا الانتهاك متاحا بمقتضى القانون الداخلي ذي الصلة، وبمعزل عن هذه المسألة.
    M. Kamara espère que le pays sera en mesure de ratifier la Convention avant la Conférence des États Parties prévue en 2012. UN وأعرب عن أمله في أن تكون إسرائيل في وضع يسمح لها بالمصادقة على الاتفاقية قبل عقد مؤتمر الدول الأطراف في عام 2012.
    Des renseignements concernant les moyens de transport locaux seront communiqués sur le site Web du secrétariat de la Convention avant l'ouverture de la session et dans le Journal officiel pendant la session. UN ستتاح المعلومات عن النقل المحلي على موقع الاتفاقية قبل افتتاح الدورة وفي الجريدة الرسمية في أثناء الدورة.
    Une liste officielle des membres des délégations doit néanmoins être transmise au secrétariat de la Convention avant la session du Comité, afin de faciliter l'inscription des participants et pour des raisons de sécurité. UN غير أنه ينبغي إرسال قائمة رسمية بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة اللجنة للتسجيل وللأغراض الأمنية.
    C'est pourquoi, le Code pénal doit être aligné sur la Convention avant l'adoption de la loi portant ratification de la Convention. UN وهذا هو السبب في أن قانون العقوبات يحتاج إلى توفيقه مع الاتفاقية قبل اعتماد قانون التصديق على الاتفاقية.
    Aux conférences de Vienne et de Beijing, les États membres se sont engagés à assurer la ratification universelle de la Convention avant l'année 2000. UN وقد التزمت الدول الأعضاء في مؤتمري فيينا وبيجين بتحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية قبل عام 2000.
    Un État qui n'aura pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourra y adhérer à n'importe quel moment. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Un État qui n'aura pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourra y adhérer à n'importe quel moment. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Un Etat qui n'aura pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourra y adhérer à n'importe quel moment. UN ويجوز ﻷية دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء سريانها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    J'espère vivement que le plus grand nombre possible d'États signeront la Convention avant la tenue de cette réunion. UN ويحدوني أمل وقﱠاد بأن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول دولا موقعة على الاتفاقية قبل اجتماع مابوتو.
    Un État qui n'aura pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourra y adhérer à n'importe quel moment. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقﱢع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Un État qui n'aura pas signé la Convention avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article pourra y adhérer à n'importe quel moment. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقﱢع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Le Gouvernement suédois appelle instamment les Etats—Unis et la Fédération de Russie à assumer leurs responsabilités et à ratifier la Convention avant son entrée en vigueur. UN وتحث الحكومة السويدية بقوة الولايات المتحدة وروسيا على تحمل مسؤوليتهما والتصديق على الاتفاقية قبل بدء نفاذها.
    Faute de quoi, le Comité examinera l'application de la Convention avant la présentation du rapport de l'État partie. UN وفي حالة عدم حدوث ذلك، ستناقش اللجنة تنفيذ الاتفاقية قبل تقديم تقرير الدولة الطرف.
    6. Invite le Directeur exécutif à prendre d'autres mesures pour faciliter la mise en oeuvre facultative de la Convention avant son entrée en vigueur, comme le recommande le Comité de négociation intergouvernemental; UN 6 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتيسير التنفيذ الطوعي للاتفاقية قبل دخولها حيز السريان، على نحو ما دعت إليها لجنة التفاوض الحكومية الدولية؛
    9. Invite les Parties à examiner les résultats des travaux de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention avant la onzième session du Comité de la science et de la technologie afin de formuler des recommandations, selon qu'elles le jugeront approprié, à la onzième session de la Conférence des Parties; UN 9- يدعو الأطراف إلى استعراض النتائج التي يسفر عنها المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قبل الدورة الحادية عشرة للجنة العلم والتكنولوجيا بغية تقديم ما تراه مناسباً من توصيات إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف؛
    Notant que le Programme d’action de Beijing a instamment invité les États qui ne l’ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer dès que possible, en vue de parvenir à une ratification universelle de la Convention avant l’an 2000, UN " وإذ تلاحظ أن منهاج عمل بيجين دعا أيضا جميع الدول التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، ليتسنى تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus