"la convention avec" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية مع
        
    • الاتفاقية بالمنظمات
        
    • للاتفاقية مع
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر مع
        
    • بالاتفاقية مع
        
    • الاتفاقية بقدر
        
    • الاتفاقية وبين
        
    • اتفاقيتها مع
        
    Le Congrès général national a déjà approuvé la ratification de la Convention avec une réserve générale, mais l'instrument de ratification n'a pas encore été déposé. UN ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد.
    :: Les États qui ont ratifié la Convention avec des réserves doivent les retirer sans délai; UN :: وعلى الدول التي صدّقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظاتها، أن تسحب هذه التحفظات على الفور؛
    La législation interne est donc suffisante pour garantir l'exécution des obligations découlant de la Convention avec la réserve susmentionnée. UN ولهذا فهناك عدد كاف من القوانين الوطنية التي تكفل أداء الالتزامات بموجب الاتفاقية مع مراعاة التحفظ المذكور أعلاه.
    3. Le Comité se réjouit de la possibilité qui lui a été offerte d'examiner le respect des dispositions de la Convention avec une délégation de haut niveau de l'État partie. UN 3- وترحب اللجنة بالفرصة المتاحة للنظر في الامتثال للاتفاقية مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى.
    Les participants ont examiné la question de la compatibilité de la mise en œuvre de la Convention avec l'accord de partenariat ACPUE de Cotonou. UN ونظر المشاركون في مدى اتساق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع اتفاق شراكة كوتونو بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    b) Constat que des améliorations de l'interaction de la Convention avec les autres partenaires de développement et les gouvernements nationaux permettraient à la Convention de défendre de meilleures politiques au niveau international (Alger); UN (ب) التسليم بأن زيادة تفاعل اتفاقية مكافحة التصحر مع سائر الشركاء الإنمائيين والحكومات الوطنية، ستمكّن الاتفاقية من دعم تطبيق سياسات أفضل على الصعيد الدولي (الجزائر)؛
    Cette section donne des informations sur la compatibilité des articles de la Convention avec les droits consacrés par la législation soudanaise. UN تضمن معلومات حول توافق بنود الاتفاقية مع الحقوق المنصوص عليها في القانون السوداني.
    Le nombre de pays ayant ratifié la Convention avec des réserves a également augmenté de façon significative. UN وقالت إن عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظات تزايد بشكل كبير أيضا.
    La Convention, avec ses amendements, réduit le nombre de déclarations à neuf seulement: UN وتُقلل الاتفاقية مع تعديلاتها من عدد الإقرارات إلى تسعة فقط:
    Il serait très difficile d'harmoniser la Convention avec le système existant, en particulier du fait que celle-ci ne s'appliquerait qu'aux créances internationales ou aux cessions internationales. UN وسيكون من الصعب جدا تحقيق اتساق الاتفاقية مع النظام القائم خاصة وان الاتفاقية تنطبق فقط على المستحقات الدولية أو الاحالات الدولية.
    En outre, l'interférence de la Convention avec des clauses d'incessibilité de comptes de dépôt pourrait susciter des inquiétudes dans le secteur bancaire et avoir un effet négatif sur l'acceptabilité du texte. UN وأشير إلى أن تعارض مشروع الاتفاقية مع بنود عدم الإحالة بالنسبة إلى الودائع المصرفية قد يثير شكوكا لدى القطاع المصرفي وتكون له آثار سلبية على مدى قبول الاتفاقية.
    L'Unité d'appui y a tenu des réunions bilatérales parallèles pour discuter de l'universalisation de la Convention avec chacun des représentants des États membres de l'ASEAN qui assistaient à l'atelier. UN وأثناء هذا النشاط الإقليمي، عقدت الوحدة اجتماعات ثنائية منفصلة لمناقشة مسألة عالمية الاتفاقية مع كل ممثل من ممثلي الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الحاضرين.
    C. Interaction de la Convention avec le droit interne UN جيم- تفاعل الاتفاقية مع القوانين المحلية
    Guernsey examine activement la possibilité d'étendre la Convention avec le Gouvernement du Royaume-Uni mais a émis une réserve fiscale. UN وتقوم غيرنزي ببحث إمكانية أن تكون مشمولة بتطبيق الاتفاقية مع حكومة المملكة المتحدة إلا أنها طلبت تسجيل تحفظ فيما يتعلق بالضريبة.
    Le Comité encourage l'État partie à examiner sa réserve à l'article premier de la Convention avec la Maison princière autonome du Liechtenstein en vue de la retirer. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على بحث التحفظ الذي أبدته على المادة 1 من الاتفاقية مع إمارة ليختنشتاين المستقلة بغرض سحب ذلك التحفظ.
    A cet égard, je peux vous informer comme suit. J'ai abordé la question de la position juridique de la Convention avec la Chambre des représentants lors de la session plénière sur la politique internationale relative aux droits égaux le 10 octobre 2007. UN وفي هذا الصدد، يمكنني إبلاغكم بما يلي: لقد ناقشت الوضع القانوني للاتفاقية مع مجلس النواب في جلسة عامة بشأن السياسة الدولية للمساواة في الحقوق في العاشر من تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    C. Coordination des activités du secrétariat de la Convention avec celles des secrétariats des autres conventions et organismes internationaux concernés ainsi que du Mécanisme mondial 32 − 36 11 III. PRÉSENTATION SUCCINCTE DES PROGRÈS ACCOMPLIS UN جيم- تنسيق أنشطة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع أنشطة أمانات الهيئات والاتفاقيات الدولية المعنية الأخرى ومع أنشطة الآلية العالمية 32-36 9
    91. La collaboration de la Convention avec le Projet d'évaluation de la dégradation des terres arides (LADA) et l'Évaluation du Millénaire portant sur l'écosystème (EM) constitue un exemple de collaboration avec d'autres organisations, institutions et organismes pertinents qui a donné lieu à une autre série de rapports. UN 91- ومن الجوانب الخاصة لتعاون اتفاقية مكافحة التصحر مع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة الأخرى التي أسفرت عن مجموعة أخرى من التقارير التعاون مع مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة ومع مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية().
    f) Partager les données et informations sur les meilleures pratiques à retenir au titre de la Convention avec d'autres institutions/bases de données semblables qui seront recommandées à la Conférence des Parties. UN (و) تقاسم البيانات والمعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بالاتفاقية مع المؤسسات/قواعد البيانات الأخرى المماثلة التي سيوصي بها مؤتمر الأطراف.
    Ainsi, selon P.-H. Imbert, < < [...] il n'y a aucune raison pour penser que l'État n'étudiera pas le texte de la Convention avec suffisamment de soin, pour savoir exactement les réserves qu'il veut maintenir, abandonner ou formuler > > . UN وهكذا، يرى أمبير أنه " لا يوجد ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الدولة لن تدرس نص الاتفاقية بقدر كاف من الإمعان للوقوف على وجه الدقة على ما تريد الإبقاء عليه أو التخلي عنه أو إبداءه من تحفظات " () .
    55. Par conséquent, la meilleure façon de tirer parti de la coopération future entre le Mécanisme mondial et le secrétariat pourrait être d'associer les activités de promotion des politiques menées par celuici, ainsi que ses compétences sur les questions de fond relevant de la Convention, avec les travaux effectués par le Mécanisme mondial pour mobiliser des ressources financières. UN 55- وعليه، يمكن التوصل إلى نتائج مثلى في التعاون المقبل بين الآلية العالمية والأمانة من خلال الجمع بين الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في مجال الترويج للسياسات وما تملكه من خبرات في المسائل الفنية في إطار الاتفاقية وبين ما تضطلع به الآلية العالمية من عمل في تعبئة الموارد المالية.
    L'Etat partie est encouragé à intégrer le consentement explicite des condamnés à leur transfèrement dans la Convention avec la France. UN وتشجَّع الدولة الطرف على تضمين اتفاقيتها مع فرنسا شرط موافقة المدانين الصريحة على نقلهم إلى السجون الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus