Toutes les infractions visées dans la Convention de l'ASACR sont réputées n'avoir aucun caractère politique. | UN | جميع الجرائم المدرجة في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لا تعتبر جرائم ذات طابع سياسي. |
la Convention de l'ASACR de 1987 et le présent Protocole additionnel se lisent et s'interprètent comme s'ils formaient un seul instrument. | UN | وتقرأ وتفسر اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 1987 وهذا البروتوكول الإضافي بوصفهما صكا واحدا. التعاريف |
Ils ont également achevé l'élaboration de la Convention de l'ASACR sur la lutte contre le terrorisme international, la criminalité organisée transnationale et le trafic illicite des drogues. | UN | ووُضعت كذلك في مؤتمر القمة المذكور اللمسات الأخيرة على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
la Convention de l'ASACR sur le prévention de la traite des femmes et des enfants a été signée à Katmandou (Népal) en janvier 2002. | UN | وتم توقيع اتفاقية الرابطة بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال في كاتماندو، نيبال في كانون الثاني/يناير 2002. |
Le premier est la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution, et le second est la Convention de l'ASACR sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection du bien-être des enfants en Asie du Sud. | UN | وكانت المعاهدة الأولى هي اتفاقية الرابطة بشأن منع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض البغاء، وكانت الثانية هي معاهدة الرابطة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز رعاية الطفل في جنوب آسيا. |
De plus, le Népal est partie à un certain nombre de conventions régionales et internationales, dont la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, la Convention internationale contre la prise d'otages, la Convention de l'ASACR sur la répression du terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نيبال طرف في اتفاقيات إقليمية مثل اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما في ذلك الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها، واتفاقية مناهضة أخذ الرهائن، واتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وغيرها. |
- Membre de la délégation népalaise pour la négociation de la Convention de l'ASACR contre la drogue, 1991 | UN | - عضو الوفد النيبالي المفاوض على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة المخدرات، 1991 |
Tout en veillant à ne pas limiter le droit à la migration, les autorités appuient les initiatives visant à lutter contre ce trafic, notamment la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution. | UN | ويجري العمل على كفالة عدم المساس بالحق في الهجرة، تبذل أيضا جهود لمكافحة هذا الاستغلال، ومن ذلك مثلا عن طريق اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن الاتجار بالأشخاص. |
L'article premier de la Convention de l'ASACR énonce expressément un certain nombre de délits terroristes faisant l'objet d'une définition internationale qui ne sont pas considérés comme des délits politiques. | UN | وقد نصت المادة 1 في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي صراحة على عدم اعتبار عدد من الجرائم الإرهابية المعرَّفة دوليا جرائم سياسية. |
Dans le contexte régional, le Pakistan est partie à la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes et au Protocole de l'Organisation de coopération économique (OCE) contre les drogues. | UN | وفي السياق الإقليمي، فإن باكستان طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية وبروتوكول منظمة التعاون الاقتصادي لمكافحة المخدرات. |
À cet égard, les États Parties s'engagent à accélérer la mise en oeuvre de la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes aux niveaux national et régional. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم الدول الأطراف بتسريع تنفيذ اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، على المستويات الوطنية والإقليمية. |
De plus, le Bangladesh a joué un rôle de pionnier dans l'adoption de la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de prostitution. | UN | وتضطلع بنغلاديش بدور رائد بصدد اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
Finalement Mme Chutikul souahite davantage d'informations sur les obligations qui incombent à l'État partie en vertu de la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution. | UN | وفي الختام، طلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن التزامات الدولة الطرف بموجب اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Le Royaume du Bhoutan est partie i) à la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme, ii) à la Convention de l'ASACR relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes, et iii) au Protocole additionnel se rapportant à la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme. | UN | مملكة بوتان دولة طرف في ' 1` الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب، و ' 2` اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية، و ' 3` البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب. |
Ratification de la Convention de l'ASACR sur la traite des femmes; | UN | - تم التصديق على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالاتجار بالنساء؛ |
Le Bangladesh a pris une place de premier plan en adoptant la Convention de l'ASACR et est profondément engagé dans le Processus de Bali. | UN | وأدت بنغلاديش دورا رائدا في اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، ولها ضلع بارز في عملية بالى. |
2002 : contribution à l'élaboration de mesures pour l'application de la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution pour le Secrétariat de l'ASACR et le Bureau régional de l'Asie du sud de l'UNIFEM. | UN | :: المشاركة في وضع التدابير المطلوبة لتنفيذ اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال بقصد البغاء، الأمانة العامة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بمشاركة المكتب الإقليمي لجنوب آسيا، 2002 |
Conférence pour l'adoption de la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes (Colombo) (janvier-février 1990) | UN | مؤتمر رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمواد التي تؤثر على العقل، كولومبو، كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 1990 |
Nous espérons que la Convention de l'ASACR sur l'entraide judiciaire en matière pénale, adoptée au sommet de l'ASACR qui s'est tenu récemment à Colombo, complètera nos efforts en vue d'une plus grande coopération régionale dans la lutte contre le terrorisme en Asie du Sud. | UN | ويحدونا الأمل في أن تكون اتفاقية الرابطة بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية مكملة للجهود التي نبذلها من أجل مزيد من التعاون في مكافحة الإرهاب في جنوب آسيا. |
184. Les pays membres de l'association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) ont adopté la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution au cours du onzième sommet de l'ASACR à Katmandou en janvier 2002. | UN | 184- واعتمدت البلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اتفاقية الرابطة المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء خلال مؤتمر القمة الحادي عشر للرابطة الذي عُقِد في كاتماندو في كانون الثاني/يناير 2002. |
Attaché qu'il est à aborder tous les aspects du problème de la drogue, le Bangladesh a ratifié les trois grandes conventions des Nations Unies sur la drogue, celles de 1961, 1971 et 1988, et , en 1990, la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | 59 - وقامت بنغلاديش، ملتزمة بتناول جميع جوانب مشكلة المخدرات، بالتصديق على ثلاث اتفاقيات رئيسية وضعتها الأمم المتحدة في مجال المخدرات في 1961 و 1971 و 1988، واتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية سنة 1990. |